1. Souls may attain in their pursuits
What they desire of their aims
١. قد تبلغ الأنفسُ في ارتيادها
حصولَ ما تهواه من مرادها
2. And they may prolong striving
For their decrease or increase
٢. وقد تديم السعيَ في تتمةِ
انتقاصها أو طلب ازديادها
3. So what it believed would be attained
Eluded it
٣. ففاتها ما اعتقدت حصوله
وجاءها ما ليس في اعتقادها
4. And what was not in its belief came to it
And whatever Allah decreed for it
٤. وكلما قدّره اللهُ لها
في قربها يجري وفي بعادها
5. Flows near it and far from it
This is the son of the generous lady tomorrow
٥. هذا ابن أمَّ المكرمات من غدا
يرفل في الفاخر من أبرادها
6. Luxuriating in the exquisite of her carpets
Her steed, and is there on the racecourse of glory
٦. جوادُها وهل بمضمار العلى
أسبقُ من محمدٍ جوادها
7. One swifter than Muhammad her steed?
Time denied its harshness
٧. أنكر مسَّ الدهر من خشونةٍ
لا يرقد الحرُّ على قَتادها
8. Heat cannot rest on its braziers
So it flowed from its abode like a torrent
٨. فانساب مثل الأيم عن بلاده
ينتجعُ العزَّة في بلادها
9. Drawing glory in its lands
Seeking it with a wakeful eye that saw
٩. يطلبها بعين يقظانَ رأت
سهادَها أعذَب من رقادها
10. Its pillows sweeter than its slumber
Aspiring from obstinacy something difficult
١٠. مقتعداً من الإباء صعبةٌ
لا يقدر الدهر على اقتعادها
11. Time cannot aspire to its loftiness
Until it chose from mighty glory a lofty house
١١. حتَّى اصطفى من عزةٍ دارَ عُلى
ترفع كفُّ المجد من عمادها
12. The hand of glory is raised from its columns
So it settled in its spacious glory
١٢. فاحتلَّ منها في رباع شرفٍ
عادت نجوم الأُفق من حسادها
13. The stars of the horizon resentful of it
There he legislated prohibitions
١٣. قد عقد النديَّ فيها للنهى
واصطنع العرفَ إلى قصّادها
14. And established customs for its judge
And it made lawful for him manners
١٤. واستحلت الفرسُ له خلائقاً
أخلاقها المرةُ من أضدادها
15. Its bitter manners unlike its opposites
So he was its waning crescent in its firmness
١٥. فكان فيها كهلال فطرِها
وكلُّ يومٍ مرَّ من أعيادها
16. And every passing day one of its feasts
Hoping to return in prosperity
١٦. أمّل أن يعودَ وهو رافهٌ
بناعم العيش إلى بغدادها
17. To Baghdad in blissful living
Yet he returned in a coffin bearing Safiyya
١٧. فعاد في نعشٍ حوى صفيّةً
أعزَّ في عينيه من سوادها
18. Dearer to him than its darkness
I wished to congratulate him on his arrival
١٨. خلتُ أهنّيه على قدومه
لا أن أعزّيه على افتقادها
19. Not condole his loss
And in the club of Muhammad's family
١٩. وفيه في النادي لآل المصطفى
أقول قرَّت مقلتا أمجادها
20. I say my eyelids were sated with his glories
Not that I say in her mourning
٢٠. لا أنني أقول في مأتمها
صبراً وأين الصبرُ من فؤادها
21. Patience, but where is patience from my heart?
O shame of the days from Muhammad
٢١. يا خجلة الأيام من محمدٍ
صالِحها الزاجر عن فسادها
22. Her righteous restrainer from corruption
Dishonor has dyed its faces
٢٢. قد صبغ العارُ لها وجوهَها
فلتستتر بفاضح اسودادها
23. So let it conceal with pitch blackness
Oh how the nights fell short of what they reaped
٢٣. يا قصرتْ يدُ الليالي ما جنت
على أبي المهديّ في امتدادها
24. For Abu al-Mahdi in their extension!
Is it not their way, their palms filled
٢٤. أليس دأباً كفَّها مملوَّةً
من كفِّه البيضاء في إرفادها
25. From his white palm in assistance?
A master on earth whom you see as mercy
٢٥. مولىً على الأرض تراه رحمة
عمَّت جميعَ الأرض بانفرادها
26. Encompassing all the earth uniquely
He gave life to its fertility and death to its barrenness
٢٦. أحيا ثراها وأمات جدبَها
بجوده وكان من أوتادها
27. With his generosity, for it was of its pegs
A moderator who exceeds in giving dew
٢٧. مقتصدٌ يسرف في بذل الندى
حيث الورى تسرف باقتصادها
28. Whereas people are stingy in moderation
As if his gravity were his garments
٢٨. كأنَّ من وقاره حبوتُه
تضمنُ منه الطودَ في انعقادها
29. Containing the mountains in their aggregation
For the people of earth he closed a rift
٢٩. سدَّت لأهل الأرض فيه ثلمة
ما ظفرتْ لولاه بانسدادها
30. That they could not close in its closure
It feared, and when it resorted to his might
٣٠. خافتْ ولما التجأتْ لعزِّه
أقرّها والأرض في مهادها
31. He gave it peace while the earth in its cradle
He aspires to the tribe of glory that
٣١. يُنمى إلى قبيلة المجد التي
طريفها يعربُ عن تلادها
32. Its edge speaks of its sharpness
If you counted it as a matter of pride
٣٢. إن عدّدت لمفخرٍ ودَّت بأن
تدخلُ زهر الشهب في عدادها
33. That it enters the flower of meteors in its number
The reports of bounty were consecutive from it
٣٣. تواترت عنها رواياتُ الندى
من ولدها تنقل في آحادها
34. Transmitted among its sons in their individuals
In everyone purified by piety
٣٤. في كل ذي نفسٍ تزكَّت بالتقى
لا تعلق الآثامُ في أبرادها
35. Sins do not cling in their chests
Rather, how can proof of noble lineage not be confirmed
٣٥. تديم ذكرَ الله بل كاد لها
يقوم ما عاشت مقامَ زادها
36. When Abu al-Amin was among its witnesses?
The call to the courtyard of generosity from him is a blessing
٣٦. هذا أبو المهدي فانظر في الورى
هل كأبي المهديّ في عبادها
37. With which pilgrims are watered in their throngs
Its flowing charity increases if Afflictions increase
٣٧. كأنَّ في جنبيه نفسَ ملكٍ
تستنفد الأوقات في أورادها
38. In their slings
He prayed to the Most High behind a predecessor
٣٨. أتعبها في طاعة الله لكي
تفوزَ بالراحة في معادها
39. Who was the choice of its glories
That is his brother and father of merits in which
٣٩. حسبُك ما ترويه عن آبائها
أن التقى والبرّ في زهّادها
40. Glory has taken in their bones
From it satisfaction to pilgrims wherever it was discontent
٤٠. بل كيف لا تثبت دعوى شرفٍ
أبو الأمين كانَ من أشهادها
41. From the stinginess of the people of earth in their pursuit
The beloved of manners, envied for his sublimity
٤١. ندبٌ حياض الجود منه نعمةٌ
تروى بها الوفدَ على احتشادها
42. May the Most High endure with his enviers
He mixed good tidings for those affectionate to him
٤٢. يزداد ورياً زندُ مكرماته
إن زادت الجدوب في أصلادها
43. With terrible wrath for those hateful to him
Like vast oceans his sweetness he quenches
٤٣. صلّى إلى العلياء خلفَ سابقٍ
كانَ هو النخبة من أمجادها
44. And the turbulent drowns in its depths
Or like barren clouds, its lightning hoped for
٤٤. ذاك أخوه وأبو النجب التي
قد أخذ الفخارَ في أعضادها
45. And the thunderous feared for its thunder
For him is the gentle, abundant bounty, and other's
٤٥. منها الرضى للوفد حيث سخطت
من بخل أهل الأرض في ارتيادها
46. Is like suckling from its resolute
The smiling moon of nightfall glows though
٤٦. محببُ الأخلاق محسود العُلى
دامت له العلياء مع حسّادها
47. The faces of some frown on their judge
Joy gleams on his forehead
٤٧. قد خلط البشرى لذي ودادها
بهائل السخط لذي أحقادها
48. When guests arrive and increase
His guiding glory has reached the stars
٤٨. مثلَ البحار الفعم يروي عذبُها
ويغرق الجائشُ في إزبادها
49. Until the shoulder was elevated by its individuals
And their lights ignited above them
٤٩. أو كالقطار السجم يُرجى برقُها
ويُرهب القاصفُ من إرعادها
50. Until they complained to him of their suppression
Al-Mahdi left better than anyone who walked
٥٠. له الندى المورودُ عبًّا وندى
سواه مثلُ المصّ من ثمادها
51. Upon this earth in its cradle
And he stood in his lofty abode a keeper
٥١. أزهرُ بسّام العشيِّ إن دجت
أوجهُ أقوام على قصّادها
52. For him the reins of generosity in its cherisher
While some are like fire, leaving naught of it
٥٢. يلتمع السرورُ في جبينه
عند قِرى الأضياف وازديادها
53. Save what was of its ashes
Dazzling, the full moon resembles him not
٥٣. قد طاول الأنجمَ هادي مجده
حتَّى سما الكاهل من أفرادها
54. For it is marred by spots in its darkness
Of a class in which is dignity and prohibition
٥٤. واتقدت من فوقها أنوارها
حتَّى شكت إليه من إخمادها
55. An hour in which it is born
Like Mustafa the pride, but enough of him
٥٥. قد خلّف المهديُّ خير من مشى
في هذه الأرض على مهادها
56. In the nobility of the soul and its assistance
Sublime - if it weren't for pettiness of the soul
٥٦. وقام في دار علاهُ حافظاً
له ذمامَ الجود في وفّادها
57. It would be said this is Mustafa's ancestors
Who is like him and where can his equal be found?
٥٧. وبعضهم كالنار لا يخلفها
منها سوى ما كانَ من رمادها
58. O guide of good deeds among its generous!
This one whose chastity you found
٥٨. أبلج لا يشبهه البدرُ لأن
تشينه الكلفةُ في سوادها
59. Like the coolness of dew on livers
And of Hussein his generosity speaks
٥٩. من فئة فيها الوقارُ والنهى
ساعة تستهلُّ في ميلادها
60. As the meadow spoke of its helper
Like rain in its downpour, the moon in its
٦٠. كمصطفى الفخر وناهيك به
في شرف النفس وفي إرفادها
61. Sublimity, and the sun in its burning
Rather, in the trusted Amin is the soul of the Forbearing
٦١. جلَّ فلولا صغرُ النفس إذن
لقيل هذا مصطفى أجدادها
62. Of anger at what was disliked by his enviers
Ja'far of virtue and generous Ja'far but
٦٢. مَن مثله وأين تلقى مثله
يا رائد المعروف في أجوادها
63. That suffices you of their number
The mother of loftiness bore others
٦٣. هذا الذي قد وجدت عفاتُه
برد الندى منه على أكبادها
64. But she is the elite of her children
She aspires to the sky to make its expanse her bed
٦٤. وعن حسينٍ جودُه تحدَّثت
تحدّثَ الروضة عن عهادها
65. And meteors to make her pillow
Where Abu al-Mahdi has nominated her
٦٥. كالغيث في دنوه والبدر في
علوِّه والشمس في اتقادها
66. For pride and eminence since her birth
O people whose dreams were not diverted
٦٦. بل في أمين الحلم نفسُ كاظمٍ
للغيظ مما ساء من حسّادها
67. By events disturbing their pegs
Make them treasures even if
٦٧. جعفرُ فضلٍ والجواد جعفرُ ال
فضل وذا حسبُك من تعدادها
68. They appeared in darkness in their blackness
And characterize them, so they came illuminated
٦٨. قد ولدتْ أمُّ المعالي غيرَها
لكن هي الصفوةُ من أولادها
69. In their expanses due to your praises
With the subtlety of rhymes it descended
٦٩. تهوى سما أن تغتدي فراشها
والشهبُ أن تكون من وسادها
70. To the position of the soul from the body
It came to you bereaved without hire
٧٠. حيث أبو المهديّ قد رشَّحها
للفخر والسؤدد من ميلادها
71. Belittling al-Khansa' in her composition
If it repeated the elegy of a boulder it would show
٧١. يا فئةً أحلامها ما زحزحت
راجفة الخطوب من أطوادها
72. How the boulder fractured in its repetition
It wailed and brought tears to the eyes of loftiness
٧٢. إليكموها غرراً وإن تكن
بدت من الأحزان في سوادها
73. With weeping melting from her heart
Then she supplicated without imposing on your quarters
٧٣. وسمتها بمدحكم فأقبلت
سماتها تنيرُ في أجيادها
74. Save good news however far their reach
And no awareness save congratulations heard you
٧٤. بلطفها من القوافي نزلت
منزلة الأرواح من أجسادها
75. Or praises enrapturing in their composition
And she did not cease confounded
٧٥. جاءتك ثكلى غير مستأجرةٍ
تستقصر الخنساء في إنشادها
76. Shelter of glory in her bones
O people whose dreams were not diverted
٧٦. لو رددت نوحاً لصخرٍ لأرت
كيف انفطارُ الصخر في تردادها
77. By events disturbing their pillars
Make them treasures even if
٧٧. ناحت فأبكت شجناً عينَ العُلى
بأدمعٍ تذوب من فؤادها
78. They appeared from sorrows in their darkness
And characterize them, so they came illuminated
٧٨. ثم دعت لا طرقت ربعَكمُ
إلاَّ المسرّات مدى آبادها
79. In their expanses due to your praises
With the subtlety of its rhymes it descended
٧٩. ولا وعي غيرَ التهاني سمعُكم
أو مدحاً تطرب في إنشادها
80. To the position of the soul from the body
It came to you bereaved without hire
٨٠. ومنكم لا برحت آهلة
عرينةُ العزَّة في آسادها