Feedback

The excellent youth bows his head down in sorrow

ู„ุชู„ูˆ ู„ูˆูŠ ุงู„ุฌูŠุฏ ู†ุงูƒุณุฉ ุงู„ุทุฑู

1. The excellent youth bows his head down in sorrow
And the Hฤshimites with kindness have their noses broken

ูก. ู„ุชู„ูˆู ู„ูˆูŠู‘ู ุงู„ุฌูŠุฏูŽ ู†ุงูƒุณุฉูŽ ุงู„ุทุฑูู
ูู‡ุงุดู…ู‡ุง ุจุงู„ุทู ู…ู‡ุดูˆู…ุฉ ุงู„ุฃู†ูู

2. And on the ground lay scattered their nobilityโ€™s arrows
No arrows remained, and their overflowing (generosity) heals

ูข. ูˆููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ูู„ุชูู†ุซูู„ ูƒู†ุงู†ุฉูŽ ู†ุจู„ู‡ุง
ูู„ู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ุณู‡ู…ูŒ ูˆููŠ ูˆูุงุถู‡ู… ูŠุดููŠ

3. O Mudar, O red (garment), do not unfold your garb
For your garb today is more deserving to be folded

ูฃ. ูˆูŠุง ู…ุถุฑูŽ ุงู„ุญู…ุฑุงุก ู„ุง ุชู†ุดุฑูŠ ุงู„ู„ูˆุง
ูุฅู†ู‘ูŽ ู„ููˆุงูƒู ุงู„ูŠูˆู… ุฃุฌุฏุฑ ุจุงู„ู„ู‘ู

4. O victor, return your eyelids over the แธฅadhฤ
For whom are you after today with drooping eyelids?

ูค. ูˆูŠุง ุบุงู„ุจุงู‹ ุฑุฏูŠ ุงู„ุฌููˆู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ุฐุง
ู„ู…ู† ุฃู†ุชู ุจุนุฏ ุงู„ูŠูˆู… ู…ู…ุฏูˆุฏุฉู ุงู„ุทุฑู

5. Let the shooting of Nuโ€˜mฤnโ€™s braves scatter their sparks
For after my father what are they to frailty?

ูฅ. ู„ูุชู†ุถ ู†ุฒุงุฑู ุงู„ุดูˆุณ ู†ุซุฑุฉูŽ ุฒุบูู‡ุง
ูุจุนุฏ ุฃุจูŠู‘ ุงู„ุถูŠู… ู…ุง ู‡ูŠ ู„ู„ุฒูŽุนูู

6. O Banลซ Baydฤ, of noble descent, faces
And beauty, and swords they are lightning in the grasp

ูฆ. ุจู†ูŠ ุงู„ุจูŠุถ ุฃุญุณุงุจุงู‹ ูƒุฑุงู…ุงู‹ ูˆุฃูˆุฌู‡ุงู‹
ูˆุณุงู…ุงู‹ ูˆุฃุณูŠุงูุงู‹ ู‡ูŠ ุงู„ุจุฑู‚ ููŠ ุงู„ุฎุทูู

7. Are you not, when the war bares its leg from its dress
And bares its fang, and diminishes the lip of death

ูง. ุฃู„ุณุชู… ุฅุฐุง ุนู† ุณุงู‚ู‡ุง ุงู„ุญุฑุจ ุดู…ู‘ูŽุฑุช
ูˆุนู† ู†ุงุจู‡ุง ู‚ุฏ ู‚ู„ู‘ูŽุตุช ุดูุฉ ุงู„ุญุชูู

8. You drag to it the tail of every high-bred horse
Repelling the hyena through the rending, and the bustard through pelting?

ูจ. ุณุญุจุชู… ุฅู„ูŠู‡ุง ุฐูŠู„ูŽ ูƒู„ู‘ู ู…ูุงุถุฉู
ุชุฑุฏู‘ ุงู„ุถูุจุง ุจุงู„ุซู„ู… ูˆุงู„ุณู…ุฑูŽ ุจุงู„ู‚ุตูู

9. How then are you satisfied with the heat of its bowstring
With the water of dissolution, after the tribeโ€™s drinking to satiation?

ูฉ. ููƒูŠู ุฑุถูŠุชู… ู…ู† ุญุฑุงุฑุฉู ูˆูุชุฑู‡ุง
ุจู…ุงุก ุงู„ุทูู„ุง ู…ู†ูƒู… ุถุจุง ุงู„ู‚ูˆู…ู ุชุณุชุดููŠ

10.
Did it not come to you that al-Husayn disputed

ูกู . ุฃู„ู… ูŠุฃุชูƒู… ุฃู† ุงู„ุญุณูŠู†ูŽ ุชู†ุงุฒุนุช
ุญุดุงู‡ ุงู„ู‚ู†ุง ุญุชู‘ูŽู‰ ุซูˆู‰ ุจุซุฑู‰ ุงู„ุทูู‘ู

11. The rights over his body until he settled in the earth of al-Taff ?
With noses that disliked the stench, so they stank

ูกูก. ุจุดู…ู‘ ุฃูู†ูˆูู ุงูƒุฑู‡ูˆุง ุงู„ุณู…ุฑ ูุฃู†ุชู†ุช
ุชูŽูƒูŽุณุฑ ุบูŠุธุงู‹ ูˆู‡ูŠ ุฑุงุนูุฉู ุงู„ุฃู†ูู

12. Breaking with rage while they were quivering of nose
O Abฤ Hassฤn, today your sons were encircled

ูกูข. ุฃุจุง ุญุณู†ู ุฃุจู†ุงุคูƒ ุงู„ูŠูˆู… ุญู„ู‘ูŽู‚ุช
ุจู‚ุงุฏู…ุฉ ุงู„ุฃุณูŠุงู ุนู† ุฎูุทู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎุณูู

13. By the arriving of swords from the direction of the low ground
They bent their side toward death when it refused

ูกูฃ. ุซู†ุช ุนูุทูู‡ุง ู†ุญูˆ ุงู„ู…ู†ูŠู‘ูŽุฉ ุฅุฐ ุฃุจุช
ุจุฃู† ุชุบุชุฐูŠ ู„ู„ุฐู„ ู…ุซู†ูŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนูุทูู

14. To be sated with disgrace, bent of side
Verily they were mustered a mustering of the thirsty for abasement

ูกูค. ู„ู‚ุฏ ุญูุดุฏุช ุญูŽุดุฏ ุงู„ุนุทุงุด ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุฏู‰
ุนุทุงุดุงู‹ ูˆู…ุง ุจู„ู‘ุช ุญุดุงู‹ ุจุณูˆู‰ ุงู„ู„ู‡ู

15. Thirstily, and not a single person quenched his thirst but with yearning
They stood firm where the war did not poison for them a stance

ูกูฅ. ุซูˆุช ุญูŠุซ ู„ู… ุชุฐู…ูู… ู„ู‡ุง ุงู„ุญุฑุจ ู…ูˆู‚ูุงู‹
ูˆู„ุง ู‚ุจุถุช ุจุงู„ุฑู‘ูุนุจ ู…ู†ู‡ุง ุนู„ู‰ ูƒูู‘ู

16. Nor did it, through fear, clench upon their palms
Ask al-Taff about them, where yesterday they stamped their heels

ูกูฆ. ุณูŽู„ ุงู„ุทูู‘ ุนู†ู‡ู… ุฃูŠู† ุจุงู„ุฃู…ุณ ุทู†ู‘ูŽุจูˆุง
ูˆุฃูŠู† ุงุณุชู‚ู„ู‘ูˆุง ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุนู† ุนุฑุตุฉ ุงู„ุทูู‘ู

17. And where today they have refrained from the courtyard of al-Taff
And did the march of this day leave for their clans

ูกูง. ูˆูŽู‡ู„ ุฒุญูู ู‡ุฐุง ุงู„ูŠูˆู… ุฃุจู‚ู‰ ู„ุญูŠู‘ูู‡ู…
ุนู…ูŠุฏูŽ ูˆุบู‹ู‰ ูŠุณุชู†ู‡ุถ ุงู„ุญูŠู‘ูŽ ู„ู„ุฒุญูู

18. A pillar of might that would rouse the living for march?
No, by your fatherโ€™s goodness, there did not remain of them

ูกูจ. ูู„ุง ูˆุฃุจูŠูƒ ุงู„ุฎูŠุฑ ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ู…ูู†ู‡ู…ู
ู‚ุฑูŠุน ูˆุบู‹ู‰ ูŠูู‚ุฑูŠ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆู‡ุฌูŽ ุงู„ุตูู‘ู

19. A battered one, or mighty to batter the enemy and the rank
They walked beneath the shadow of the swaying swords, all of them

ูกูฉ. ู…ุดูˆุง ุชุญุชูŽ ุธู„ู‘ู ุงู„ู…ุฑู‡ูุงุช ุฌู…ูŠุนู‡ู…
ูุฃูุฆุฏุฉู ุญุฑู‘ูŽู‰ ุฅู„ู‰ ู…ูŽูˆุฑุฏ ุงู„ุญุชูู

20. With burning hearts, to the place of death
So those upon the sands are their slain bodies

ูขู . ูุชู„ูƒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู…ุถุงุก ุตุฑุนู‰ ุฌูุณูˆู…ู‡ู…
ูˆู†ุณูˆุชูู‡ู… ู‡ุงุชูŠูƒ ุฃุณุฑู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฌูู

21. While their women over there are prisoners in fetters
They walked with their noses forward and after them

ูขูก. ู…ุถูˆุง ุจุงู„ุฃูู†ูˆู ุงู„ุดู…ู‘ ู‚ุฏู…ุงู‹ ูˆุจุนุฏู‡ู…
ุชุฎุงู„ ู†ุฒุงุฑุงู‹ ุชู†ุดู‚ ุงู„ู†ู‚ุน ููŠ ุฃู†ูู

22. You would imagine Nuโ€˜mฤn cleaving the sand dune with its nose
Does the crippled control his sword

ูขูข. ูˆู‡ู„ ูŠู…ู„ูƒ ุงู„ู…ูˆุชูˆุฑ ู‚ุงุฆู…ูŽ ุณูŠูู‡
ู„ูŠุฏูุน ุนู†ู‡ ุงู„ุถูŠู… ูˆู‡ูˆ ุจู„ุง ูƒูู‘ู

23. To defend himself while he is without a palm?
Take, O hearts of the Talibiyyลซn, an ulcer

ูขูฃ. ุฎุฐูŠ ูŠุง ู‚ู„ูˆุจ ุงู„ุทุงู„ุจูŠูŠู† ู‚ุฑุญุฉู‹
ุชุฒูˆู„ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูˆู‡ูŠ ุฏุงู…ูŠุฉ ุงู„ู‚ูุฑูู

24. That will remain through the nights, bloody of scab
She who did not budge from the abodes has been brought out

ูขูค. ูุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุชูŠ ู„ู… ุชุจุฑุญ ุงู„ุฎูุฏุฑูŽ ุฃูุจุฑุฒุช
ุนุดูŠู‘ูŽุฉ ู„ุง ูƒู‡ููŒ ูุชุฃูˆูŠ ุฅู„ู‰ ูƒู‡ูู

25. An evening without a cave in which to lodge
Verily the people's hands removed her veil from her

ูขูฅ. ู„ู‚ุฏ ุฑูุนุช ุนู†ู‡ุง ูŠุฏ ุงู„ู‚ูˆู… ุณูุฌููŽู‡ุง
ูˆูƒุงู† ุตููŠุญ ุงู„ู‡ู†ุฏ ุญุงุดูŠุฉูŽ ุงู„ุณุฌูู

26. While silk of India was the edging of her veil

ูขูฆ. ูˆู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ูุฑุทู ุงู„ุฎูุงุฑุฉู ุตูˆุชูู‡ุง
ูŠุบุถู‘ู ูุบุถู‘ูŽ ุงู„ูŠูˆู… ู…ู† ุดุฏู‘ูŽุฉ ุงู„ุถุนูู

27. She had a voice that, from too much coquetry,
Was hoarse, and today it is weakened from frailty

ูขูง. ูˆูŽู‡ุงุชูุฉู ู†ุงุญุช ุนู„ู‰ ูู‚ุฏู ุฅู„ูู‡ุง
ูƒู…ุง ู‡ุชูุช ููŠ ุงู„ุฏูˆุญ ูุงู‚ุฏุฉ ุงู„ุฅูู„ูู

28. She cried for the loss of her intimate one
As she cried in the litter, missing an intimate one

ูขูจ. ู„ู‚ุฏ ูุฒูุนุช ู…ู† ู‡ุฌู…ูŽุฉ ุงู„ู‚ูˆู…ู ูˆูู„ู‘ูŽู‡ุงู‹
ุฅู„ู‰ ุงุจู† ุฃุจูŠู‡ุง ูˆู‡ูˆ ููˆู‚ ุงู„ุซุฑู‰ ู…ุบูู

29.
She was frightened by the attack of the people entirely

ูขูฉ. ูู†ุงุฏุช ุนู„ูŠู‡ ุญูŠู† ุฃู„ูุชู‡ ุนุงุฑูŠุงู‹
ุนู„ู‰ ุฌุณู…ู‡ ุชุณููŠ ุตุจุง ุงู„ุฑูŠุญ ู…ุง ุชุณููŠ

30. To her son and he was above the ground buried
She called out to him when she saw him naked

ูฃู . ุญู…ู„ุชู ุงู„ุฑุฒุงูŠุง ู‚ุจู„ ูŠูˆู…ูƒ ูƒู„ู‘ู‡ุง
ูู…ุง ุฃู†ู‚ุถุช ุธู‡ุฑูŠ ูˆู„ุง ุฃูˆู‡ู†ุช ูƒุชููŠ

31. The winds of morning blowing on his body what they blow

ูฃูก. ูˆู„ุงูˆูŠุชู ู…ู† ุฏู‡ุฑูŠ ุฌู…ูŠุน ุตุฑูˆูู‡
ูู„ู… ูŠูู„ูˆู ุตุจุฑูŠ ู‚ุจู„ ูู‚ุฏูƒ ููŠ ุตูŽุฑูู

32. I carried before your day all misfortunes
But they did not weaken my back nor enfeeble my shoulder

ูฃูข. ุซูƒู„ุชูƒ ุญูŠู† ุงุณุชุนุธู„ูŽ ุงู„ุฎุทุจู ูˆุงุญุฏุงู‹
ุฃุฑู‰ ูƒู„ู‘ ุนุถูˆ ู…ู†ูƒ ูŠูุบู†ูŠ ุนู† ุงู„ุฃู„ูู

33.
And I endured from my time all itsvicissitudes

ูฃูฃ. ุจูˆุฏู‘ููŠ ู„ูˆ ุฃู† ุงู„ุฑุฏู‰ ูƒุงู† ู…ุฑู‚ุฏูŠ
ูˆู„ุง ุงุจู† ุฃุจูŠ ู†ุจู‡ุชู ู…ู† ุฑู‚ุฏุฉ ุงู„ุญุชูู

34. But my patience was not worn out before losing you in hardship

ูฃูค. ูˆูŠุง ู„ูˆุนุฉูŽ ู„ูˆ ุถู…ู‘ูŽู†ูŠ ุงู„ู„ุญุฏู ู‚ุจู„ู‡ุง
ูˆู„ู… ุฃุจุฏู ุจูŠู† ุงู„ู‚ูˆู… ุฎุงุดุนุฉูŽ ุงู„ุทุฑูู