1. You are the highest, the most sublime peak,
A noble branch of the noblest trees.
١. أعليٌّ أحلَّك الذُروةَ العَلياء
عيصٌ من أشرف الأعياصِ
2. You have attained the utmost perfection and merit,
With which you have filled every cup to the brim.
٢. حُزتَ أقصى الكمال والفضل حتَّى
بهما سُدت كلَّ دانٍ وقاص
3. You are the full moon, perfect in your glory,
While other moons only wax and wane.
٣. أنت بدرُ وتمُّه لكمالٍ
وتمامُ البدورِ للانتقاص
4. Your fame would not shine, were you not
The sea, the diver's precious pearl.
٤. لم تكن متحفي ومجدك لولا
إنَّك البحر درّة الغوّاص
5. O son of the one whose meadow of virtues
Has no match, whose cheek is the wish of all.
٥. يا بن من لانتجاعِ روضِ المزايا
ليس إلاَّ إليه وخدُ القِلاص
6. Preoccupations distracted my thoughts from verse
Ailments prevented their harvest.
٦. أقعدت عن شواردِ النظم فكري
عللٌ عُقنهُ عن الإقتناص
7. If they would leave me briefly, I would gift you
Songs from a throat melodious and supple.
٧. لو يبارحنني قليلاً لأتحف
تُك منه بالمُطربِ الرقّاص
8. But I say, though my mind is gratified
By the difficulty of crafting analogies,
٨. غير أنّي أقولُ إذ راضَ فكري
من صِعاب القريض ذات اعتياص
9. Your rival, o son of chivalrous whites,
Has grasped your stirrup-strap, so beware!
٩. احتذى أخمُصاك خصمك يا بن
النفرِ البيض والكرام الخِماص
10. You have pitched tents at the celestial pole,
So tether their ropes to the stars,
١٠. قد ضربت القِباب في مفرق الأنجم
فاعقد أطنابَها بالنواصي
11. And live in peace and joy,
Calm of mind, gentle of manner.
١١. وأقم في سلامةٍ وحبورٍ
رافَه البالِ مستطابَ العِراص