1. How often do horses promise in the battle's heat, that they will charge,
Yet when running they do not don the armor.
١. كم توعدُ الخيل في الهيجاء أَن تلجا
ما آن في جَريها أَن تلبس الرّهجا
2. And how often does the ink-filled pen refrain from weaning,
Yet it does not suckle intestines and brain.
٢. وكم قنا الخط كفُّ المطلِ تفطُمها
ما آن أن ترضع الأحشاءَ والمهجا
3. And how often are the eggs of the hen cloaked,
Safe from beating, until they hatch and chirp.
٣. وكم تعلِّلُ بيض الهندِ مغمدةً
عَن الضراب ولمَّا تعترق وَدَجا
4. O lonely roamer in the expanse of the desert,
Its frightening side was not a frequented path.
٤. يا ناهجاً في السرى قفراءَ موحشةً
ما كان جانبها المرهوب منتهجا
5. Abounding coursers traversing the breadth of the white desert,
The gray Arabian horses did not rest there.
٥. صديان يقطع عرضَ البيد مقتعداً
غوارب العيس لم يقعد بهنَّ وَجا
6. Take from my tongue a complaint that does not fail,
Of the tightness of what we are in, hoping for relief.
٦. خذ من لِساني شكوى غَير خائبةٍ
من ضيق ما نحن فيه تضمنُّ الفرجا
7. It rouses the guided proof, the Mahdi from the seal,
God, the Almighty, sealed his fathers the proofs.
٧. تستنهض الحجةَ المهدي من خَتمَ
الله العظيم به آباءه الحججا
8. The dawn of guidance did not hide beneath the darkness of doubt,
Except that for people from it there emerged illumination.
٨. لم يستتر تحتَ ليلِ الريبِ صبح هدًى
إلاَّ وللخلق منه كان منبلجا
9. From a pure spring bearing known kindness,
Flowing in the mud of glory, spreading its veins.
٩. من نبعةٍ تثمرُ المعروفَ مورقةٍ
في طينة المجد ساري عِرقها وشجا
10. The horse-waterer turns them pale then issues them forth,
Gray upon them the forelocks of the hardy horses interwoven.
١٠. المورد الخيلَ شقراً ثم يصدرها
دُهماً عليها إهاب النقع قد نسجا
11. The fierce striker on the day of panic exerting effort
In God, he does not see any shame in striking them.
١١. والضارب الهام يوم الروع مجتهداً
في الله ليس يرى في ضربِها حَرجا
12. The piercing thrust, if it landed
In a withering chest, even if resolute, it would be split.
١٢. والطَّاعن الطعنة النجلاء لو وقعت
في صدر يذبلَ وهو الصلد لانفرجا
13. The charging of the valiant raid into lions,
From every old man of Najd and elder of Hijaz cautioned.
١٣. والملقح الغارة الشعواء في أُسدٍ
من كلّ شيخ نُهى نجدٍ وكهل حِجى
14. Relieving the distress of hardship when called upon,
And dispelling the darkness of calamities when it gathered.
١٤. الفارجين مَضيق الكرب إن نُدبوا
والكاشفين ظلام الخطب حين دجى
15. If the sky of Najd misguided them one tempestuous day,
Their faces in its night would have been illuminated.
١٥. إن ضلَّلتهم سماء النقع يوم وغًى
كانت وجوههم في لَيلها سُرجا
16. O fulfiller of vengeance, how much time conceals
The possibility of fulfilling it, years and eras.
١٦. يا مدرك الثار كم يَطوي الزمان على
إمكان إدراكه الأعوامَ والحججا
17. No sleep until your determination returns
Upright, whereby you see no nation deviating.
١٧. لا نومَ حتَّى تعيدَ الشمَّ عزمتكم
قاعاً بها لا ترى أمتاً ولا عِوجا
18. In a standstill that mixes the seven seas together,
As much as it from the flood overflowed barriers.
١٨. في موقفٍ يخلطُ السبع البحارَ معاً
بمثلها من نجيع قد طغت لُججا
19. From a faction that attacked on the day of the eclipse,
Upon your clan, glory absent from them, did not return.
١٩. من عُصبةٍ ولجت يوم الطفوف على
هزبركم غاب عزٍّ قطّ ما وُلجا
20. The day the face of death frowned, so
The son of Fatima cheerfully encountered skulls.
٢٠. يوم تجهَّم وجه الموت فيه وقد
لاقى ابن فاطمةٍ جذلانَ مبتهجا
21. Amongst youths like Indian swords that opened
From the fortress of war in the thickets of canebrake.
٢١. في فتيةٍ كسيوف الهندِ قد فتحوا
من مُغلق الحرب في سمر القنا الرُّتجا
22. And ignited it upon the enemies raging,
Then sought shade from its embers' blaze.
٢٢. وأضرموها على الأعداءِ ساعرةً
ثم اصطلوا دونه من جمرها الوهجا
23. Valiant men, if the caller to struggle summons them,
They diminish the heart of death from fear and make it tremble.
٢٣. ضَراغمٌ إن دعا داعي الكفاح بهم
نزى من الرعب قلب الموت واختلجا
24. They were not prideful in the fray except that
Its darkness ordained for them that they were its kindling.
٢٤. ما فُوخِروا في الوغى إلاَّ قضت لهم
غمارُها أنَّهم كانوا لها ثبجا
25. From every usurper in the battle's heat ascended,
You see its banners the livers and the brains.
٢٥. من كلّ أغلبَ في الهيجاء صعدتهُ
ترى تمائمها الأكبادَ والمُهجا
26. I smell the souls of the dying split open when
The edges of the canebrake rustled amongst themselves.
٢٦. أشمُّ ينشقُ أرواح المنونِ إذا
تفاوحت بين أطراف القنا أرجا
27. Or the fervor of his zeal on the day of panic,
So the heart of each clan was not frozen.
٢٧. أو أصحرته لدى روع حفيظتُه
فقلب كلّ هزبر لم يكن ثلِجا
28. Pale faced they passed and the horses striking
The corridor of a night whose hardy horses were stirred.
٢٨. بيض الوجوه قضوا والخيلُ ضاربةٌ
رواقَ ليل من النقع المُثار سجا
29. And their women were rolled in the tracts of the land,
Lamenting whenever a child of theirs whimpered.
٢٩. وغُودرت في شعاب الطف نسوَتهُم
يَجهشنَ وجداً متى طفلٌ لها نشجا
30. From every grieving entrail, lamenting,
With anguish in her chest convulsing.
٣٠. من كلّ صادية الأحشاء ناهلةٍ
من دَمعها والشجى في صدرها اعتلجا
31. She prays so the expulsion of sighs burst forth
The chests, and patience returns what came out.
٣١. تدعو فيخرجَ دفّاعُ الزفير حشى
صدورِها ويردّ الكظم ما خرجا
32. No patience for the family of Fahr and the son of Fatima,
Spending the night while the people's place of security was shaken.
٣٢. لا صبر آل فِهرٍ وابن فاطمةٍ
يُمسي وكان أمانَ الناس مُنزعجا
33. Distraught, the vast earth narrowed around him,
Until upon the flames of embers he climbed.
٣٣. مقلقلاً ضاقت الأرض الفضاءُ به
حتَّى على لفح نيران الظما درجا
34. With the heart of a free man his torment fulfilled,
If one day a boulder rolled over it would have cooked.
٣٤. قد قضى بفؤاد حرّ غُلته
لو قُلِّب الصخر يوماً فوقه نَضُجا
35. God is the greatest, the family of God quenched their thirst
Amongst mankind with the bowl of death mixed.
٣٥. ألله أكبر آل الله مشربهم
بين الورى بذعاف الموت قد مُزجا
36. Terrifying yet they are the refuge of the terrified the next day,
The expanse constricted upon them, hindered.
٣٦. مروّعون وهم أمن المروع غدا
وِسع الفضاء عليهم ضيِّقاً حرجا
37. The sword from them bloodied all the pious
Without mention of the God of the Throne it blazed.
٣٧. قد ضرِّج السيفُ منهم كل ذي نسكٍ
بغير ذكر إله العرش ما لَهِجا
38. So their fallen bodies were rolled into the soil,
And into their souls to God they ascended.
٣٨. فغُودرت في الثَّرى صرعى جسومهم
وفي نفوسهم لله قد عُرجا