Feedback

Time stumbled and fell swiftly

عثر الدهر فاستقال سريعا

1. Time stumbled and fell swiftly
Many a servant disobeyed then returned obedient

١. عثر الدهرُ فاستقال سريعا
رُبَّ عبدٍ عصى فآب مطيعا

2. He slipped but then retracted when
Awe filled his heart's cracks

٢. زلَّ لكنَّه تراجع لمَّا
ملأت هيبةً حشاه صدوعا

3. He paired his sin with repentance, and felt
Remorse for his grave wrongdoing, head bowed in humility

٣. قرنَ الذنبَ بالإِنابةَ واستش
عرَ من عظم ما جناه الخشوعا

4. And wished, though he made amends late
That he had done so before falling victim

٤. وتمنَّى وإن هو استدرك الهف
وةَ لو قبلها تردَّى صريعا

5. He saw that he wronged a man
Whose nobility all heads would ransom

٥. ورأى أنَّه أساءَ لرجلٍ
شرفاً بالرؤوس تُفدى جميعا

6. And whose shoulder upheld
The dome of religion, not religion bearing him

٦. وإلى منكبٍ عليه استقلّت
قبةُ الدين لا به الدين ريعا

7. Upon it Gabriel's hands rested
Caressing the Chosen One's shoulder, tending its wounds

٧. راحتا جبرئيل منه تلقَّت
منكبَ المصطفى تقية الصُدوعا

8. And he ascended, giving glad tidings to the Highest Assembly
Of a Master they had feared would stumble

٨. وترقَّى يبشر الملأ الأعلى
بمولًى عليه خافوا الوقوعا

9. O eyes that stayed awake last night, welcome
Today he who came, desired by yearning hearts

٩. يا عيوناً سهرتِ بالأمس قرِّي
أقبل اليوم مَن مَلاكِ هجوعا

10. O hearts that fluttered in longing for him
For you he came loyal, so do not torment your chests

١٠. وقلوباً رففتِ شوقاً إليه
لكِ وافى فلا تشقّي الضلوعا

11. He came healed in body, leaving
The hearts of his enviers sickened

١١. قد أتى رافهاً بصحَّة جسمٍ
تركت قلبَ حاسديه وجيعا

12. And time came repentant, pleading
Forgiveness from me, for evilly I acted

١٢. وأتى الدهر تائباً وهو يدعو
مَن عذيري فقد أسأتُ الصنيعا

13. Raising his gaze toward the one whose exaltation
Broke the submission of kings

١٣. رافع الطرفِ نحو مَن لعُلاه
كسرت طرفَها الملوكُ خضوعا

14. And in his palm he saw the prey swoop
Seeking a kiss, bowing in prostration

١٤. وعلى كفِّه رأى الصيدَ تهوي
طلب اللثم سجَّداً وركوعا

15. So he drew near, kissing the dust of his feet
Offering only tears as intercession

١٥. فدنى لاثماً ثرى أخمصيه
لم يقدّم سوى البكاء شفيعا

16. The evildoer's tongue is gentlest
When with tears it pleads the noble one's grace

١٦. ولسان المسيء أعطفُ شيء
لكريمٍ بأن يكون دموعا

17. By my life, the most forbearing Master
Has forgiven all sins, every one

١٧. قد لعمري استقال أحلم مولى
كرماً يغفر الذنوبَ جميعا

18. Living, preserver of sciences in an age
That but for him would have been ruined

١٨. حيّ مُستحفظَ العلومِ بعصرٍ
فيه لولاهُ أوشكت أن تضيعا

19. Of sturdy build, a lion in fray, your
Gazes wished to look on him, though in his grip slain

١٩. ذو بنانٍ حوالبُ المزن ودَّت
أن تراها الورى لهنَّ صريعا

20. In him the vigor of youth returned fresh
And in joy blossomed its meadows anew

٢٠. فيه عمر الفيحاءِ قد عادَ غضًّا
وزهت بالسرور فيه ربوعا

21. Because it was said he came, I welcomed him
A rising moon, a pouring rain

٢١. ولأن قيل جاءَ فاستقبلته
قمراً طالعاً وغيثاً مريعا

22. For he turned every night back to day
With his care, and each barren season to spring

٢٢. فهو من ردَّ كلّ ليلٍ نهاراً
بحماه وكلّ قيضٍ ربيعا

23. His blessed sons, rooted and branched
Taught musk its scent, though crushed and drained

٢٣. ولده الطيّبون أصلاً وفرعاً
علّم المسكَ خُلقُهم أن يضوعا

24. Brothers of the full moon, tongues, and sons of meteors
Faces, their fathers the dawn's first light

٢٤. إخوة البيض ألسناً وبنو الشهبِ
وجوهاً آباؤهنَّ طلوعا

25. They surpassed the bright stars in existence
And walked above them, all alone

٢٥. سبقوا النيّراتِ منها وجوداً
ومشوا فوقها فرادى جميعا

26. Each restraining base desire by his piety
Weaned himself from caprice in infancy

٢٦. كلّ عفٍّ عن الهوى بتقاه
فطم النفسَ يوم كانَ رضيعا

27. Passionate for prohibition when just growing up
Making play equal to them, ardent youth

٢٧. وُلعوا بالنهى على حين شبُّوا
وسواهم باللهو شاب ولوعا

28. With so many weapons of fate
They wove over chastity armor

٢٨. مِن سهام الزمان كم من صنيعٍ
نسجوه على العفاف دروعا

29. Scholars who unsheathed reason's blade
Leaving the misguided empty-handed

٢٩. علماء منها نضوا سيفَ فكرٍ
تركوا مَعطسَ الضلال جديعا

30. They remain together in religion's sanctuary
An unbreachable fortress for the faithful

٣٠. لا يزالوا معاً على حوزة الد
ين لأهل الإِيمان سوراً منيعا