1. O you who lowered the highlands,
And allowed access to the impenetrable,
١. مَن حطَّ هضبتك الرفيعه
وأباح حوزتك المنيعه
2. Covered you and piety in a grave,
Embraced your body and legitimacy,
٢. وطواك والتقوى بقبرٍ
ضمَّ جسمك والشريعه
3. And restored the doctrine of Ahmad,
My miserable and evil natured mother,
٣. وأعاد ملَّة أحمدٍ
ثكلى وذات حشاً وجيعه
4. Burying you placing over,
A back most benevolent to the multitude,
٤. تنعاك واضعةٌ على
ظهرٍ أجبَّ يداً قطيعه
5. O you who departed with knowledge walking,
Little of this world altogether,
٥. يا راحلاً بالعلم تن
قله عن الدنيا جميعه
6. And pillowed in soil,
Wherein righteousness laid down to sleep,
٦. وموسَّداً في تربةٍ
بات الصلاحُ بها ضجيعه
7. You were the means to guidance,
And today without you there is no means,
٧. كنت الذريعة للهدى
واليوم بعدك لا ذريعه
8. The world is truly in an,
Era blind that has no dawn,
٨. إن الورى في فترةٍ
عمياء ليسَ لها طليعه
9. It seeks the likes of you preceding,
Between al-Husayrah and adh-Dhali’ah,
٩. ترتاد مثلكَ سابقاً
بين الحسيرة والضليعه
10. It was not more in need of your healing,
O you the gentle healer,
١٠. ما كانَ أحوجها لطبّك
أيُّها الرَّاقي اللسيعه
11. So go away, for the deceitful world,
Does not suit the likes of you,
١١. فاذهب فلم تصلحْ لمث
لكَ هذه الدنيا الخدوعه
12. For when you entered it you were protected,
Of temperament and nature,
١٢. فلها دخلتَ وأنتَ محمو
دُ السجيَّة والطبيعه
13. And accompanied it with limbs,
Safeguarded for their Creator obedient,
١٣. وصحبتها بجوارحٍ
عصمت لخالقها مطيعه
14. And you left it pure not,
Sullied, thanked for the deed,
١٤. وخرجتَ منها طاهرَ ال
أبراد مشكور الصنيعه
15. And you acted while you were the trustee,
Over the rights with it deed,
١٥. فلتبك مفقدكَ الورى
يا نيِّراً فقدت طلوعه
16. And you saw in it the opinion,
For what you had became calm,
١٦. ولنستر الهلاكُ خلَّ
تها ولا تشكو القطيعه
17. Thus with it you equated,
The high souls with the lowly,
١٧. قد فاتها العينُ البصير
ةُ منك والأُذن السميعه
18. And now the earth has narrowed,
For your grave in it the vast,
١٨. كانت ترى بك من أما
مك غرَّ أوصافٍ بديعه
19. It has returned like the day,
Of your death, that of grieved innards,
١٩. قد راضَ نفسك زهدهُ
فغدت بقرصيه قنوعه
20. This tragedy renewed,
Its sorrows, that grief,
٢٠. وبلبس طمريه اكتفت
فاستشعرت بهما خشوعه
21. Lower upon you the solace O brother,
And soothe the anxious soul,
٢١. وصنعتَ إذ كنت الأمين
على الحقوق بها صنيعه
22. For the religion with the Mahdi,
Suffices to dry its tears,
٢٢. ورأيتَ فيها رأيه
لما لديك غدت وديعه
23. This is the Imam of the time refuge,
Of every frightened anguished heart,
٢٣. فلذا بها ساويتَ عا
لية النفوس مع الوضيعه
24. He is the adversary of enemies pleasure,
Of every humbled vanquished soul,
٢٤. والآن قد ضاقت لرز
ئك في الورى الأرض الوسيعه
25. If you call on him for a group,
His sufficiency comes swiftly,
٢٥. عادت كيوم وفاته
لك ذات أحشاءٍ صديعه
26. For you see him conceal it and Allah refuses,
Except to spread it,
٢٦. هذي الفجيعةُ جدّدتْ
أحزانها تلك الفجيعه
27. O you who emulate him beyond you,
Of his high loftiness,
٢٧. خفض عليك أخا العزاء
وسكّن النفسَ الجزوعه
28. You have tired yourself in carrying,
That which you will not be able,
٢٨. فالدينُ بالمهديِّ كف
كف في تسلّيه دموعه
29. My Master He is the all encompassing sea,
Of every splendid virtue,
٢٩. هذا إمام العصر مفزع
كلِّ ذي كبدٍ مروعه
30. His children were brought up as clouds,
With which the world was bent obeying,
٣٠. هو صارعُ الأعداء نا
عش كلِّ ذي نفسٍ صريعه
31. So if the earth's expanse withers,
They are for it springtime,
٣١. إنْ تدعُه لملمَّةٍ
جاءتْ كفايتُه سريعه
32. She who birthed them Umm al-Fakhar,
At the abode of splendid lineage,
٣٢. فتراه يكتمه ويأبى اللّ
هُ إلاَّ أن يذيعه
33. A lineage whose origins are strung,
With the highest branches its offshoots,
٣٣. يا مَن يساميه وراءك
عن معاليه الرفيعه
34. O you the successor upheld,
For guidance among us its expanses,
٣٤. أتعبت نفسك في تكلّ
ف ما الذي لن تستطيعه
35. And the one taking refuge in its pillar,
In every dreadful calamity,
٣٥. مولًى هو البحرُ المحيط
بكلِّ مكرمةٍ بديعه
36. For you are after the Pleased One,
Excellent remainder for legitimacy,
٣٦. نشأت بنوه سحائباً
أضحتْ بها الدنيا مريعه
37. The breeze of pardon breathed,
Sprinkling its rain so it watered,
٣٧. فإذا ثرى الأرض اقشع
رَّ أديمه كانوا ربيعه
38. The soil of a burial wherein,
Lies an intercessor for it,
٣٨. ولدتهمُ أمُّ الفخار
بدارة الحسب الرفيعه
٣٩. نسبٌ عقدن أصوله
بذوائب العليا فروعه
٤٠. يا أيُّها الخلفُ المشيِّد
للهدى فينا ربوعه
٤١. والمستجارُ بركنه
في كلِّ نازلةٍ فظيعه
٤٢. فلأنتَ بعد المرتضى
نعم البقيَّة للشريعه
٤٣. وحدا نسيمُ العفو سا
جمُ غيثه فمرى ضروعه
٤٤. وسقى ثرى جدثٍ أقا
مَ مجاوراً فيه شفيعه