1. The son of Masma' hosted his guest with little water in Al-Qurah
While his awful neighbor was begging
١. قَرى ضيفه الماء القراح ابنُ مسمع
وكان لئيماً جارُه يتذلَّل
2. When the guest saw there was no hospitality with the host
He turned away escaping, making excuses
٢. فلما رأى الضيفُ القرى غير راهنٍ
لديه تولى هارباً يتعلّل
3. He called out loudly "O Bakr bin Wa'il
Beware those who hope for your hospitality are misguided
٣. يُنادي بأعلى الصوت بكر بن وائلٍ
ألا كلُّ مَن يرجو قِراكم مُضلّل
4. Your chief shunned the guest so what's with you
Rabi'ah spent the night with your guest wandering
٤. عميدُكُم هرَّ الضيوف فما لكم
ربيعة أمسى ضيفكم يتحوّل
5. You feared hosting guests though you were
Once alive by having the needy rely on you
٥. وخفتُم بأن تقروا الضيوف وكنتم
زماناً بكم يحيا الضريك المعيّل
6. By Allah why have you become stingy
Falling short while the guest gets hosted and housed
٦. فما بالكم باللَه أنتم بخلتُم
وقصّرتُم والضيفُ يُقرى ويُنزَل
7. And honored until he gains provisions when given
Saying upon leaving "how beautiful", making it more beautiful
٧. ويُكرَم حتى يقترى حين يقترى
يقول إذا ولّى جميلاً فيُجمِل
8. Wait, O Banu Bakr, leave the family of Masma'
And their opinion whose horses don't race curled-tailed
٨. فمهلاً بني بكرٍ دعوا آل مسمع
ورأيَهُم لا يسبقُ الخيل مُحنثَل
9. And your guests are waiting for you so treat them hospitably
Satisfy them for that is more beautiful
٩. ودونكُم أضيافكم فتحدبوا
عليهم وواسوهم فذلك أجمل
10. Do not be fools like one who says
Proverbs quote those impersonating him
١٠. ولا تصبحوا أحدوثةً مثل قائلٍ
به يضربُ الأمثالَ من يتمثل
11. When traveling bands meet and converse
The Banu Masma' until they protect and excel
١١. إذا ما التقى الرُكبانُ يوماً تذاكروا
بني مسمع حتى يحمّوا ويثقلوا
12. But do not seek their verses for their neighbor
And guest are equally imploring, I beseech you
١٢. فلا تقربوا أبياتَهم إنّ جارَهم
وضيفَهم سيّانِ أنّي توسلوا
13. They are people who disappointed the guest with them, their hospitality
Among them is only the mean, stingy one
١٣. همُ القومُ غرّ الضيف منهم رواؤهم
وما فيهمُ إلّا لئيمُ مبخّل
14. If my mounts carried me to Banu Shayban
Their hosting would now be present when housed
١٤. فلو ببني شيبان حلّت ركائبي
لكانَ قِراهم راهناً حين أنزل
15. Those most deserving all nobleness
And worthiest one day to treat well and excel
١٥. أولئك أولى بالمكارم كلِّها
وأجدرُ يوماً أن يواسوا ويفضلوا
16. O Banu Masma', may Allah not let your houses be near
Nor may your valley remain with water overflowing
١٦. بني مسمعٍ لا قرّبَ اللَه داركم
ولا زال واديكم من الماءِ يُمحل
17. For you did not deter the heroes with white and spear
When the fires of war began feasting
١٧. فلم تردعوا الأبطال بالبيض والقنا
إذا جعلت نارُ الحروبِ تأكل