1. The year nearly passed, O rose
And the crescent moon appeared or turned away
١. كاد يمضي العام يا حل
و التثني أو تولَّى
2. We did not come close to you
Except with wishful thinking, nothing more
٢. ما اقتربنا منك إلا
بالتمني ليس إلا
3. Since we knew you, we knew
Every beauty and torment
٣. مذ عرفناك عرفنا
كل حسن وعذابِ
4. A blaze in the heart, so turn
Your eyes to me as I approach
٤. لهب في القلب، فردو
س لعيني في اقترابي
5. Yet I do not see your eyes
Except as a drawing by a skilled artist
٥. غير أنا لا نرى الفر
دوس إلا رسمَ راسمْ
6. And we drank from the hell of
Passionate love, calmly drinking
٦. وشربنا من جحيم ال
حب مُهلا شرب هائم
7. Do not blame me if my heart
Betrayed me or I loved you
٧. لا تلمني أن قلبي
خانني أو عشقتُكْ
8. It was not up to me
Except that I saw you
٨. لم يكن منِّي إلا
أنني قد رأيتُكْ
9. So we counted your beauty a calamity
It is unique and it is you
٩. فعددنا الحسن طرًّا
فهو فرد وهو أنتا
10. Where is the beauty that lit up
The day? Did you wear it?
١٠. أين حسنٌ كان يجل
وه النهار هل لبستَهْ
11. Did you inherit the dawn and the dawn
A minaret or did you kill it?
١١. هل ورثت الصبح والصب
ح مُنار أم قتلتَهْ
12. It sways, oh my heart
In your steps, you do not know
١٢. تتهادى ويح قلبي
في خطاك لستَ تدري
13. That a heart boundless
As a spear, from you was shattered
١٣. أن قلبًا دون قيد ال
رمح منكا قد تحطمْ
14. Increase its sickness, may God not
Relieve its agony, how evil
١٤. زده داءً لا شفى الله
جواه كم أساء
15. Is he who called it to long
Who called it, increase its sickness
١٥. من دعاه للتصابي
مَن دعاه زده داء
16. Or did he think the heart is untouched
And unharmed? Do not reveal it
١٦. أو فحسب القلب ما طم
م وأربى لا تُبِده
17. God called it to love
So it obeyed, do not increase it
١٧. قد دعاه الله للحب
ب فلبَّى لا تزده
18. We are a people, my love
Created for beauty
١٨. نحن قوم يا حبيبي
قد خلقنا للجمالِ
19. If God excelled in creation
We excelled in speech
١٩. إن أجاد الله في الخل
ق أجدنا في المقالِ
20. God created us for singing
And composing where we were
٢٠. صاغنا الله لشدو
وغناء حيث كنا
21. And forbade us from stagnation
And harshness, so we obeyed
٢١. ونهانا عن جمود
وجفاء فانتهينا
22. He said "Sing and describe My
Exquisite creation in poetry
٢٢. قال غنوا وصفوا خل
قي البديعْ في القصيدِ
23. And seek your reward from
The meadows and cheeks"
٢٣. واطلبوا أجركم عن
د الربيع والخدودِ
24. None elevates the signs of art
Except you when you rise
٢٤. ليس يُعلي آيَ فني
غيركم حين تعلو
25. Thank them and thank yourselves
That is justice
٢٥. شكرها منكم ومنها
شكركم ذاك عدل
26. You have no reward from the world
Apart from it, so take it
٢٦. ما لكم أجر من الدن
يا سواه فاغنموه
27. O you of beauty, this is what
God ordered, so hear it
٢٧. يا ذوي الحسن بذا أو
صى الإله فاسمعوه
28. We paid our debt, so
Pay your debts, are you pleased?
٢٨. قد وفَيْنَا دَيْنَنا فأو
فوا الديونا هل رضيتم
29. And we sang, so come
And make us happy, do not make us miserable
٢٩. وشدونا فتعالوا
أسعدونا لا شقيتم
30. Life is not complete unless
You compose poems and fall in love
٣٠. ما أتم العيش لو تص
فو القوافي والغرامُ
31. There would be a beauty in the world
That cannot be counted, and then you smiled
٣١. كان في الدنيا جمال
لا يُعَد ثم لُحتا
32. You do not know what fire
When I see you, close to my chest
٣٢. لستَ تدري أي نار
إذ أراك ضِمنَ صدري
33. Laughing, the light of joy
Bursting from you, how do you know?
٣٣. ضاحكًا يفترُّ نور ال
بشر عنكا كيف تعلمْ
34. A poet composes and a lover
Visits, and peace be upon you
٣٤. شاعر يشدو ومحبو
ب يوافي والسلامُ