Feedback

May God reward the shop of chains, for it

جزى الله حانوت القيود فإنه

1. May God reward the shop of chains, for it
Is the place of hopes from afar and frequented resort

١. جزى الله حانوت القيود فإنه
مناط الأماني من بعيد ومَكْثَبِ

2. People stock up there in every era
And made pilgrimage to it procession after procession

٢. تزود منه الناس في كل حقبة
وحجوا إليه موكبا بعد موكب

3. They shout in it with shackles as if they were
Free men in a barren valley

٣. يصيحون فيه بالقيون كأنهم
سراحين في واد من الأرض مجدب

4. So who says hurry my shackle for I
Am free, and who suffers much turmoil

٤. فمن قائل عجل بقيدي فإنني
طليق ومن عان كثير التقلب

5. If shackles miss his face wrinkles
Gloomily, and if they burden him he does not wrinkle

٥. إذا أخطأ الأغلال قطّب وجهه
كئيباً وإن أثقلنه لم يقطّب

6. They circumambulate the shackled one in an idle circumambulation
A poor man fascinated with rags

٦. يطوفون بالمغلول طوفة عاطل
فقير بموشيِّ الطيالس مُعْجَب

7. So this one looks to a shackle of reason
And reason is nothing but a trained camel

٧. فهذا إلى قيد من العقل ناظرٌ
وما العقل إلا من عقال مؤرَّب

8. It humbles every riser of his passions
And overcomes every victor of his hopes

٨. يخفّضُ من أهوائه كل ناهض
ويغلب من آماله كلَّ أغلب

9. And walks with the shackles of experience fascinated
By the bliss for one who has not experienced

٩. ويمشي بأغلال التجارب معجباً
على غبطة منه لمن لم يجرب

10. And this one looks to a shackle of love
And in love there is a shackle of the leaping unifier

١٠. وهذا إلى قيد من الحب شاخصٌ
وفي الحب قيد الجامع المتوثب

11. He calls "Bring me the shackle, O you who forge it
For in the shackle there is escape from the prison of eloquence"

١١. ينادي أنلني القيد يا من تصوغه
ففي القيد من سجن الطلاقة مهربي

12. Turn it upon my heart, my reason and my love
And tie my palms, cheeks and temples with it

١٢. أدره على قلبي وعقلي ومهجتي
وطوّق به كفى وجيدي ومنكبي

13. And adorn it with lethal beauty and make it smooth
With everything delightful in sights and good

١٣. ورصّعه بالحسن المُسَوَّم واجْلُهُ
بكل سعيد في المناظر طيب

14. Life is dear to us while we are free and around us
Are captives of passion, winners and losers

١٤. عزيز علينا العيش حراً وحولنا
أسارى الهوى من فائز ومخيَّب

15. And how many carefree ones, their fortunes are complete
Binding their world with a setting sun

١٥. ورُبَّ رخيِّ البال تمّتْ حظوظه
يقيّدُ دنياه بعنقاء مُغْرِب

16. Whose hopes lead him so his steps tie
The rope of the stumbler, steps of the ambling

١٦. أمانيُّ يقفوها فتربط خطوه
رباط الدياجي خطوة المتنكب

17. And another whom boredom extended his hands
To work without purpose or gain

١٧. وآخرَ أضنته الملالةُ باسطٍ
يديه إلى الأعمال في غير مأرب

18. When the toiler sees a hatred of his life
He wishes the days hardship and fatigue

١٨. إذا ما رأي المكدود يمقت عيشه
تمنى على الأيام شقوة متعب

19. And how many ambitious of status, but status is a stronghold
But he is like an unassailable fortress

١٩. وكم طامعٍ في الجاه والجاه عصمة
ولكنه كالمعقل المتأشب

20. Repelling enemies from his Lord and repelling
People like the watcher lying in wait

٢٠. يصدُّ العدى عن ربه ويصدُّهُ
عن الناس صدَّ المحجم المترقب

21. And how many barren ones whose barrenness broke their shackle
Yearn for the heavy shackle over the father

٢١. ورب عقيم حطم العقمُ قيدَه
يحنُّ إلى القيد الثقيل على الأب

22. When the world is gracious to him he answers it
With suppressed curses and prolonged howling

٢٢. إذا منّت الدنيا عليه أجابها
بلعنة موتور وعولة مترب

23. He sees the state of the ransomed from his captivity
To it is like the state of the rescued avoidant

٢٣. يرى أن حال المفتدي من أساره
لديها كحال المجتوي المتجنب

24. And he who life did not tie with her shackle
Oh, evil what she chose for him to draw near

٢٤. ومن لم تعلقه الحياة بقيدها
فيا سوء ما اختارت له من تقرُّب

25. O children of Adam, do not deny it for it is
The lifelines of your souls that have not been buried

٢٥. بني آدمٍ لا تنكروها فإنها
مياسمُ من أرواحِكُم لم تُغَيَّب

26. So you dislike the shackle only because you
Collapse under its heavy branched load

٢٦. فما تكرهون القيد إلا لأنكم
تنوءون منه بالثقيل المُشعَّب

27. The most valuable among you is he who has no increase to his dignity
Nor surplus in his shackles to follow

٢٧. أعزّكمُ من لا مزيد لوقره
ولا فضل في أغلاله لمُعقِّب

28. And they claimed shackles are for guiding
Who walked in unknown barrens

٢٨. وقد زعموا أن القياد قيادة
لمن كان يمشي في مجاهل غيهب