1. Ask the ruins between the shining sands
And between the sand dunes, from the cup of turmoil,
ูก. ุณููู ุงูุฃุทูุงูู ุจููู ุจุฑุงูู ุณููููู
ูุจููู ุงูุนูููุฑู ู
ู ุฌุฑูุนู ุงูุฑููุบุงู
ู
2. What remains of dwellings after every summer heat
And those who swagger among the clouds,
ูข. ูู
ุง ุฃุจูู ุงูุฑุงูู
ูุณู ูููู ูููุธู
ููุง ุงูู
ูุชูููุฏููุฌุงุชู ู
ูู ุงูุบูู
ุงู
ู
3. And the howling winds roused by the south wind
With violent gusts from a northbound land,
ูฃ. ููุง ู
ูุนูุฑูููุฑููู ูุดุทูุชู ุฌูููุจู
ุจูู ููุฌุงุกู ู
ู ุจูุฏู ุชููุงู
ู
4. Other than the ruins not warmed by fires at night
Like remnants of revelation lines on an imam.
ูค. ู
ูู ุงูุนุฑูุตุงุชู ุบูุฑู ู
ูุฎูุฏูู ููุคููู
ูุจุงูู ุงููุญู ุฎูุทูู ุนูู ุฅู
ุงู
ู
5. And other than immortal Khawla, famed until
By them a mark not pointing to Syria.
ูฅ. ูุบูุฑู ุฎูุงูุฏู ูููููุญููู ุญุชู
ุจูููู ุนูุงู
ุฉู ููุณุชู ุจุดุงู
ู
6. As if three pigeons circles above them
And flew not with the other pigeons.
ูฆ. ูุฃููู ุจูุง ุญู
ุงู
ุงุชู ุซูุงุซุงู
ู
ุซููููู ููู
ูุทูุฑููู ู
ุนู ุงูุญู
ุงู
ู
7. Beside them his tears flowed
Like the unique one among systems flowed.
ูง. ุจูุง ุงุฑูููุถููุชู ู
ูุณุงุฑุจู ู
ูููุชููููู
ูู
ุง ุงุฑูุถูู ุงููุฑูุฏู ู
ูู ุงููุธุงู
ู
8. May God reward the singing girls the day they were firm
And the day I met them in peaceful Salam,
ูจ. ุฌุฒู ุงูููู ุงูุบูุงููู ููู
ู ููููู
ูููู
ู ููููุชููููู ุจุฐู ุณููุงู
ู
9. With what they disappointed me and ruined my faith,
The reward of the sinful among mankind,
ูฉ. ุจู
ุง ุฃุฎูููููููู ูุทููููููู ุฏูููู
ุฌุฒุงุกู ุงูู
ุฌุฑู
ููู ู
ูู ุงูุฃูุงู
ู
10. If their eyes shine one day
And none could be found like any of them erect.
ูกู . ุฅุฐุง ุฑููููุดููู ุฃุนูููููููู ููู
ุงู
ููู
ู ููุฌุฏู ูุฅุญุฏุงููููู ุฑุงู
ู
11. They wanted on an evening of drinking to kill me
And did not object shedding inviolable blood.
ูกูก. ุฃุฑุฏููู ุนุดููุฉู ุงูุดููุฑููููููู ูุชูู
ููู
ู ููุฑูุฌูุจููู ุณููู ุฏู
ู ุญุฑุงู
ู
12. And they said to a little girl among them who is
Neither endowed with glory nor refined in speech,
ูกูข. ูููููู ูุทููุฉู ู
ููููู ููุณุชู
ุจู
ูุชูุงูู ููุง ููู
ูุดู ุงูููุงู
ู
13. Her scarf anxiously wandering upon her
Soiling the carpet above scattered sandalwood.
ูกูฃ. ูุฌูููู ููุดุงุญููุง ูููุงู ุนูููุง
ุชููููุซู ุงูู
ูุฑูุทู ูููู ูููุงู ุฑููุงู
ู
14. She sways then is awakened by the rhythm
As if the heavy stalks of sugar cane awakened her.
ูกูค. ุชููุงุฏู ุซู
ูู ูุจููุฑููุง ุฑุฏููู
ุฑูุจุง ุจุชุซุงูููู ุงููุตุจู ุงูููุฎุงู
ู
15. As if their custom when the sun rose
Was to unveil from behind the kohl make-up.
ูกูฅ. ูุฃููู ุงูุดู
ุณู ุณููููุชููุง ุฅุฐุง ู
ุง
ุญูููููู ูุชูุณููุฑูููู ู
ูู ุงููููุซุงู
ู
16. Zayidi โkill him,โ so she threw my heart
With an arrow not witnessing any word.
ูกูฆ. ุฃุฒูุฏู ูุชูููู ูุฑู
ูุชู ูุคุงุฏู
ุจููุจูู ุบูุฑู ุดุงูุฏุฉู ุงููููุงู
ู
17. And she who wiped their skulls neither had
A cot nor blood nor tent ropes.
ูกูง. ูู
ุง ุงููุงุฆู ุนูููููุชููููู ุฑููุง
ุจุนูุดูุงุชู ุงูุนูุธุงู
ู ููุง ุฏูู
ุงู
ู
18. Nuzhah and her women companions competing
In charm and flirt more than all women.
ูกูจ. ููุธูุฑุฉู ููุณูุฉู ู
ูุชุนุงููู
ุงุชู
ูุฒูุฏููู ุนูู ุงูู
ููุงุญุฉู ูุงูููุณุงู
ู
19. Unjustly killed without crime
And they kill none but a young hero.
ูกูฉ. ุฃููุงูู ุงููุงุชูุงุชู ุจุบูุฑู ุฌูุฑู
ู
ูู
ุง ููุชูููู ุบูุฑู ูุชูู ุญูุณุงู
ู
20. And my companion said in the belly of a slim girl
As his eyes poured on her anklets.
ูขู . ููุงูู ุจุจุทูู ุนุงุฌูุฉู ุฑูููู
ูุนููุงูู ุจุฃุฑุจุนุฉู ุณูุฌุงู
ู
21. He saw the slave-girls keeping her standing
As the caravan cut its leading rope.
ูขูก. ุฑุฃู ุงูู
ููู
ุงุฉู ุชูุฐุฑูุนููุง ุงูู
ููุงุฑู
ุจูู ูุงูุณููููุฑู ู
ููุทุนู ุงูุฎูุทุงู
ู
22. Disturbed beds as if their legs
Were tent poles propping up an enclosure.
ูขูข. ููุฏ ูููุชู ุณููุงุฆูู ู
ูุฏูุฑูุฌุงุชู
ูุฃููู ุฌูุฑูู
ููุง ุฃุฑูู
ุงุซู ูุงู
ู
23. I find you donโt recall the cold of tents
In the terrace of a smooth plain fisting winds.
ูขูฃ. ุฃุฌูุฏูููู ู
ุง ุชุฐููุฑู ุจุฑุฏู ุฎูู
ู
ุจุฃุจุทุญู ู
ูุณููููู ูููููู ุงูุดููู
ุงู
ู
24. Nor the cows whose saddles of the Armenian lady
Were shortened among the tents.
ูขูค. ููุง ุงูุจูุฑู ุงูุฐู ููุตุฑุชู ุนูููู
ุญูุฌุงูู ุงูุฃุฑู
ูููุฉู ูู ุงูุฎูุงู
ู
25. For them are platforms dripping blood
And what was hoarded from the paste of perfume.
ูขูฅ. ููููู ู
ูู ุงูุฃุฑุงูู ู
ูุถุฑูุฌุงุชู
ูู
ู
ุง ุงุฎุชุฒููู ู
ู ููุถูุจู ุงูุจูุดุงู
ู
26. They wipe with it the motes of hail collapsing
Upon the giggling ones from the clouds.
ูขูฆ. ูู
ูุญููู ุจูู ุฐูุฑู ุจุฑูุฏู ุชุฏุงุนู
ุจูู ุงูู
ุชููููููุงุช ู
ูู ุงูุบู
ุงู
ู
27. On an evening of summer contained
An expanse from a platter or rings.
ูขูง. ุนุดููุฉู ุตููููู ูุชูุถู
ูููุชููู
ุฑููุงุกู ู
ู ุนูู
ุงูุฉู ุฃู ุญูุงู
ู
28. Reminding me of righteous nights
So they spoke madness and raving.
ูขูจ. ูุฐููุฑููู ููุงููู ุตุงูุญุงุชู
ูุฃุนูุฏุงูู ุจููุตูุจู ูุงุญุชูู
ุงู
ู
29. I said: Be chaste, this isnโt
The time of youth for the flirtatious.
ูขูฉ. ูููุชู ููู ุชุนุฒูู ูููุณู ูุฐุง
ุจุญููู ุตุจุงุจุฉู ููู
ูุณุชูุงู
ู
30. So do not fret, maybe after rapture
You will meet me even if you despair of the hopes.
ูฃู . ููุง ุชุฌุฒุนู ูุนูููู ุจุนุฏู ุดูุญุทู
ุชูููู
ูู ูููู ูุฆุณุชู ู
ู ุงููููู
ุงู
ู
31. You will not, even if weeping intensely
Be more fervent, but I am a man whose confidence leads me.
ูฃูก. ููุณุชู ูุฅูู ุจููุชู ุฃุดุฏูู ูุฌูุฏุงู
ูููููู ุงู
ุฑุคู ุซูุชู ุฃู
ุงู
ู
32. He said: you disobeyed me and by the cave of the grower
I disobeyed, confused, barely crossing the rugged valley.
ูฃูข. ููุงูู ุนุตูุชููู ููุฑูุจูู ูุงูู
ุนุตูุชู ูู
ูููู
ูู ุญุฑูุฌู ุงูููุชุงู
ู
33. As if his mountains and family were floating
Upon their edges like cure of ringworm.
ูฃูฃ. ูุฃููู ุฌุจุงูููู ูุงูุขูู ูุทูู
ุนูู ุฃุทุฑุงูููุง ูุฒูุนู ุงูุฌููุงู
ู
34. As if the ruins in it
Were causes of whiteness from ostrich rubbings.
ูฃูค. ูุฃููู ุงูุขุจุฏุงุชู ุงูุฑููุจูุฏู ูููู
ุฃููุงุชู ุงููุญูู ู
ู ุญูุฒููู ุงููููุนุงู
ู
35. They travelled to a country but their platforms rejected them
Severed from the bundle of words.
ูฃูฅ. ุณุฑุญููู ูุจูุฏุฉู ูุฑูุถููู ู
ููุง
ู
ูุฑุงุจุนููููู ู
ูู ุฒู
ูุนู ุงููููุงู
ู
36. Qawwas of gum trees or an ascension of ephemerals
To the pasture of every hasty ostrich.
ูฃูฆ. ููุงูุณู ุนููุตููู ุฃู ุทููุนู ุดูุฑููู
ุจู
ุฃุชู ูููู ู
ูุฏููุนู ููุนุงู
ู
37. Subjugators seeking spoils from them
Refugees from the tribes of the folk of Ham.
ูฃูง. ุนููุงุฉู ูุจุชุบููู ุฌููู ุนูููู
ู
ุจูุฑุงุฏู ู
ู ูุจุงุฆูู ุขูู ุญุงู
ู
38. Its star sparkles as the pleiades withdrawal
From the dark clouds.
ูฃูจ. ูููุญู ุจูุง ุงูู
ุฐูููููู ู
ูุฐูุฑููุงูู
ุฎุฑูุฌู ุงููุฌู
ู ู
ู ุตููุนู ุงูุบููุงู
ู
39. As if the wounds upon his hands passed over them
The branding by one of the deadly sins.
ูฃูฉ. ูุฃููู ุดูู ูุฏูููู ุฌุฑู ุนูููุง
ููุคูุฑู ู
ูุดููุทุฉู ุฅุญุฏู ุฌูุฐุงู
ู
40. I crossed amidst boards going far
Without connection or collectedness.
ูคู . ูุทุนุชู ุจุฐุงุชู ุฃููุงุญู ุชูุฑุงู
ู
ุจูุฒููููู ูุง ุฃูููู ููุง ูููุงู
ู
41. Dishevelled they rode at night and at daybreak departed
Upon a staff whose functions are diverse.
ูคูก. ูุดูุนุซู ุฃุฏูุฌูุง ูุบุฏููุง ูุฑุงุญูุง
ุนูู ุนูุณู ู
ููุงุณู
ููุง ุฏููุงู
ู
42. Carpets from the daughters of the soft sand dunes
As if their men were on ostrich back .
ูคูข. ููุฌุงุฆุจู ู
ู ููุฌุงุฑู ุจูุงุชู ุฑูููู
ู
ูุฃููู ุฑุฌุงูููููู ุนูู ููุนุงู
ู
43. You can see the delusions of awe as if
The stars descended from their water springs.
ูคูฃ. ุชุฑู ุงูููู
ู ุงูุฌููุงูู ูุฃููู ูุงุฑุงู
ุชุญุฏููุฑู ู
ู ููุงุจุนููู ุงูููุงู
ู
44. If he tightens its reigns upon it
His milkers retreat from the girth strap.
ูคูค. ุฅุฐุง ู
ุง ุดุฏูู ุฃุญุจููููู ุนูููู
ุชุฌุงูู ุญุงูุจุงูู ุนูู ุงูุญูุฒุงู
ู
45. As if the saddlebags raised from their saddlebags
Dens possessing howls from hedgehogs.
ูคูฅ. ูุฃููู ุงูุฑุญููู ุฃุดุฑูู ู
ู ููุฑุงูู
ูุฑุง ุฐุงุชู ุงููุนููู ู
ู ุงูุฑููุฌุงู
ู
46. And when the saddled camels kneel
Not humble or muddied by soil.
ูคูฆ. ูููุณู ุฅุฐุง ุชูุนูุฑููู
ุชู ุงูู
ุทุงูุง
ุจู
ูููุฏู ููุง ู
ููููู ุงูุนูุฑุงู
ู
47. As if the neigh of the zebras in labour
And change near the slopes from ostriches.
ูคูง. ูุฃููู ูุฏูุฑู ุฃุนูููุณู ูู ู
ุฎุงุถู
ูุญูููู ุจุงูู
ุฑุงูุถู ู
ู ุฑุคุงู
ู
48. The summer heat pulled him and the winter winds blew
The good smelling breeze.
ูคูจ. ุชูุฌุฑููู
ู ููุธููู ูุฌุฑูุชู ุนูููู
ุฑูุงุญู ุงูุจุฑุฏู ุทููุจุฉู ุงููููุณุงู
ู
49. It murmured when the devoted she camel from him
Was tightened by both straps from the bridle.
ูคูฉ. ุชูุบู
ุบูู
ููู ุฅุฐุง ุงูู
ูุจูุฑุงุฉู ู
ููู
ูููุชููุง ุงูุนูุฑูุชุงูู ู
ูู ุงูุฒููู
ุงู
ู
50. And she carries me, secured, trusted
Burdening me with worries leading to glory.
ูฅู . ูุชุญู
ูููู ู
ููุซููุฉู ุฃู
ูููู
ุชููููููููู ุงููู
ูู
ู ุฅูู ุงูููู
ุงู
ู
51. She limps when the saddle camel became frightened of her
Like the branded one limping with the girth sore.
ูฅูก. ุชูุฒูููู ุฅุฐุง ุงูู
ุทุงูุง ูุงูููุชููุง
ูู
ุง ุฒุงูู ุงูู
ูุณูุฏููู
ู ุฐู ุงูุญูุฌุงู
ู
52. When the brackets of its cheekbones detached
And its mantle fell tearing the smooth skin.
ูฅูข. ุฅุฐุง ุงุฑูุถููุชู ุตูุงุฆูู ุฃุฎุฏุนููููุง
ูุณุงููุทู ุณูุนู
ููุง ุฎุจูุทู ุงููููุบุงู
ู
53. It lengthened the bridle and played with it
With most mischievous like the marble.
ูฅูฃ. ูุณุงููููุชู ุงูุฒููู
ุงู
ู ููุงุนุจูุชููู
ุจุฃุชูุนู ู
ุซู ุขุณููุฉู ุงูุฑุฎุงู
ู
54. You would see emergence from the essence of filth
Sticking to the firm saddle and baring the hump.
ูฅูค. ุฑุฃูุชู ุชุฏูููุคุงู ู
ู ุฐุงุชู ูููุซู
ููุญูุจู ุงูุตูููุจู ูุงุฑููุฉู ุงูุณูุงู
ู
55. As if the antlers of the black oryx
From the hemispheres upon turbans.
ูฅูฅ. ูุฃููู ูุฑููู ุฃูุนุงูู ู
ูุฐุงูู
ู
ูู ุงูููุฏูุฑู ุงูุนูุงููู ูู ุดูู
ุงู
ู
56. They gored its sides from both its flanks
The tightened saddles in a cooking pot.
ูฅูฆ. ููุทุญููู ู
ูุญุงูููุง ู
ู ุฌุงูุจููููู
ุดูุฏุงุฏู ุงูุฃุณุฑู ูู ุทุจูู ููุคุงู
ู
57. You see it after tiring its strength
Swollen eyes the stench of the mosquito net.
ูฅูง. ุชุฑุงูุง ุจุนุฏูู
ุง ูููุชู ูููุงูุง
ููููุกู ุงูุนููู ุฑูููุญุฉู ุงูุจูุบุงู
ู
58. Visiting the elect Amr bin Kaโb
Visiting the most enterprising elevated in glory.
ูฅูจ. ุชุฒูุฑู ุงูู
ูุตุทูู ุนู
ุฑูู ุจู ูุนุจู
ุชุฒูุฑู ุฃุบุฑูู ู
ุฑุชูุนู ุงูู
ูุงู
ู
59. To him her persistence and when she came to him
She came with Syria the best young man from Sham .
ูฅูฉ. ุฅูููู ุฏุคูุจููุง ูุฅุฐุง ุฃุชุชููู
ุฃุชุชู ุจุงูุดุงู
ู ุฎูุฑู ูุชูู ุดุขู
ู
60. Came freely both her hands
A plentiful spring pouring rainwater.
ูฆู . ุฃุชุชู ู
ูุชุทูููููุงู ูููุชุง ูุฏูููู
ุฑุจูุนู ู
ูู
ูุฑูุนู ุบูุฏููู ุงูุฑูููุงู
ู
61. Muโawiya from the noble of lineages
Reached the peak of glorious lineage.
ูฆูก. ู
ุนุงูููุงู ู
ูู ุงูุฃุซุฑููููู ุชูู
ู
ุฅูู ุนุงุฏููุฉู ุงูุญูุณูุจู ุงูุชููู
ุงู
ู
62. A young man who does not prevent kindness from him
Smiling winter and filled years.
ูฆูข. ูุชูู ูุง ูู
ูุนู ุงูู
ุนุฑููู ู
ููู
ุชูุจุณูููู ุดูุชููุฉู ูู
ุญูููู ุนุงู
ู
63. The flooding Euphrates when it rose high
Is not more abundant than you greetings if
ูฆูฃ. ูู
ุง ู
ูุฏูู ุงููุฑุงุชู ุฅุฐุง ุชุณุงู
ู
ุจู
ูุฌู ุฐู ููุตููู ูุงูุชูุทุงู
ู
64. It skimmed the surface of a deep pool
Or rose at the brink of a dam.
ูฆูค. ุจุฃุบุฒุฑู ู
ููู ูุงููุฉู ุฅุฐุง ู
ุง
ุชุญุงุฏุจู ุธููุฑู ุฌุงุฑูุฉู ุฃูุฒุงู
ู
65. Nor roses in a glimpse or on a meadow
Of the giggling ones the darkness of night.
ูฆูฅ. ููุง ูุฑุฏู ุจูุญุธุฉู ุฃู ุจุชูุฑูุฌู
ู
ูู ุงูู
ูุชููููุณุงุชู ุฏูุฌู ุงูุธูุงู
ู
66. It left his tribal lands empty and protected
What diverted to migration.
ูฆูฆ. ุญู
ู ุฃุฌูู
ุงุชููู ูุชูุฑูููู ููุฑุงู
ูุฃุญู
ู ู
ุง ุฃุญุงูู ุนูู ุงูุฅุฌุงู
ู
67. Those in front and behind fled from it
Their flight from before the powerful onslaught.
ูฆูง. ุชุทุงูุฑู ู
ู ููููู ูู
ู ููููุง
ุชูุทุงููุฑููู
ู ู
ู ุงููููุฌุจู ุงูููููุงู
ู
68. And it does not cease to drag every day
A slain man from men or venomous snakes.
ูฆูจ. ูู
ุง ูููููู ูุณุญุจู ูููู ููู
ู
ูุชููุงู ู
ู ุฑุฌุงูู ุฃู ุณููุงู
ู
69. As if tongues were sharpened then when
It blazed each enflamed became embers.
ูฆูฉ. ูุฃููู ุฃุณููุฉู ุฐูููุชู ููู
ูุง
ุชูู
ููุธ ูููู ู
ููุชูุจู ููุฐุงู
ู
70. Diverting Kharijites from its two springs
Surrounding its wide nostrils.
ูงู . ุนุทูููู ุฎูุงุฑุฌุงู ู
ู ุฃูุฑูุชููููู
ู
ุญูุทุงุชู ุจู
ููุฎุฑููู ุงูุถููุฎุงู
ู
71. With more cutting in every day
As if its rumbling was the clanking of shields.
ูงูก. ุจุฃูุฌุฏู ุณููุฑุฉู ู
ู ูููู ููู
ู
ูุฃููู ุฃุฌูุฌููู ุณููููู ุงูุถููุฑุงู
ู