Feedback

Did you not see me in the market among us

ุฃู„ู… ุชุฑู†ูŠ ูˆุงู„ุนู„ุฌ ููŠ ุงู„ุณูˆู‚ ุจูŠู†ู†ุง

1. Did you not see me in the market among us
A skirmish in our sale and tumult

ูก. ุฃู„ู… ุชูŽุฑูŽู†ูŠ ูˆุงู„ุนู„ุฌูŽ ููŠ ุงู„ุณู‘ููˆู‚ ุจูŠู†ู†ุง
ู…ู†ุงูˆุดุฉูŒ ููŠ ุจูŠุนู†ุง ูˆุชู„ุงุทู…ู

2. He saw shiny copper coins by which
The dirhams went from them without return

ูข. ุฑุฃู‰ ุจูƒุฑุงุชู ุจุงู„ูŠุงุชู ุชุณุงูˆูŽูƒุชู’
ุจู‡ุง ุฐู‡ุจุชู’ ู…ู† ุฏูˆู†ู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽุฑุงู‡ู…ู

3. I shed the camelโ€™s blood from the top of its head
With an engraved sword from which serpents hiss

ูฃ. ุฃุณู„ุชู ุฏู…ุงุกูŽ ุงู„ุนู„ุฌ ู…ู† ุฃูู…ู‘ู ุฑุฃุณู‡ู
ุจู…ู†ุญูˆุชุฉู ุชุณุชูƒู‘ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุฎูŠุงุดู…ู

4. He deliberately slit my throat with his hands
A deadly wound from which blood spills

ูค. ุชุนู…ู‘ูŽุฏ ุญู„ู’ู‚ูŠ ู…ู† ูŠุฏูŽูŠู‡ ุจุนุตุฑู‡
ู…ุญู„ู‘ุฌุฉ ุชู†ู‡ุฏู‘ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ุงุฒู…ู

5. And he wounded me with a wound after which I thought
It would take my soul but here I am, unharmed

ูฅ. ูˆุดูˆู‘ูŽุตูŽู†ูŠ ุชุดูˆูŠุตุฉู‹ ุฎู„ุชู ุฃู†ู‘ูŽู‡ุง
ุณุชุฃุชูŠ ุนู„ู‰ ู†ูุณูŠ ูู‡ุง ุฃู†ุง ุณุงู„ู…ู

6. The sharp sword missed its way back
And I escaped from it losing while it won

ูฆ. ูˆูุงุชูŽ ุงู„ุญุณุงู…ู ุงู„ุนุถุจู ุฑุฌุนุฉ ุทูŽุฑูู‡
ูˆูˆู„ู‘ูŽูŠุช ุนู†ู‡ ุบุงุฑู…ุงู‹ ูˆู‡ูˆ ุบุงู†ู…ู

7. I went to a shady, shaded place and a
Beautiful sight that appeals to the lost and hungry

ูง. ูˆุฑุญุชู ุฅู„ู‰ ุธู„ู‘ู ุธู„ูŠู„ู ูˆู…ู†ุธุฑู
ุฃู†ูŠู‚ ูˆู…ุง ูŠู‡ูˆุงู‡ ู„ุงู‡ู ูˆุทุงุนู…ู

8. And a blond olive tree whose fruits
Give its drinker the gardens of eternal Eden

ูจ. ูˆุฒูŠุชูŠู‘ูŽุฉ ุตู‡ุจุงุก ุฃุฎุฑุฌ ูƒุฑู…ูŽู‡ุง
ู„ุดุงุฑุจู‡ุง ู† ุฌู†ู‘ูŽุฉ ุงู„ุฎู„ุฏ ุขุฏู…ู

9. And an alluring flute with which the regretful are confused
When the strings are moved, it hums

ูฉ. ูˆุชุงู‡ุชู’ ุจุฃู„ุจุงุจ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏุงู…ูŽู‰ ุฎูุดูŠุจุฉ
ุจู‡ุง ุนู†ุฏ ุชุญุฑูŠูƒ ุงู„ุญุจุงู„ู ุบู…ุงุบู…ู

10. If an oppressor leans toward it with his palm
It kills and revives whoever sings for the oppressor

ูกู . ุฅุฐุง ุธุงู„ู…ูŒ ุฃู†ุญูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุจูƒูู‘ูู‡
ุฃู…ุงุชูŽ ูˆุฃุญูŠูŽุง ู…ู† ูŠุบู†ู‘ููŠู‡ ุธุงู„ู…ู

11. So I slept and two groups sat around me
One drunk with eyes clouded and one standing

ูกูก. ูุจุชู‘ู ูˆู†ุฏู…ุงู†ูŠ ูุฑูŠู‚ุงู† ู‚ุงุนุฏูŒ
ู…ู† ุงู„ุณู‘ููƒุฑ ููŠ ุนูŠู†ูŠ ูˆุขุฎุฑูŽ ู‚ุงุฆู…ู

12. And I woke up one day feeling very hungover
As if I was not the same as I was yesterday

ูกูข. ูˆุฃุตุจุญุชู ููŠ ูŠูˆู…ู ู…ู† ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ู ูƒุงู„ุญู
ูƒุฃู†ู‘ููŠ ููŠู…ุง ูƒู†ุชู ุจุงู„ุฃู…ุณู ุญุงู„ู…ู

13. The boys say to me that you are chiding
And they bother me with what is said that you are chiding

ูกูฃ. ุชู‚ูˆู„ู ู„ูŠ ุงู„ุตู‘ุจูŠุงู†ู ุฅู†ู‘ูŽูƒ ุฑุงุฐูู…ูŒ
ูˆุฑุบู…ูŠูŽ ููŠู…ุง ู‚ูŠู„ ุฅู†ู‘ูŽูƒ ุฑุงุฐูู…ู

14. So I said to them clear the way for I
Am generous and good people are generous

ูกูค. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ู… ุฎู„ู‘ููˆ ุงู„ุทุฑูŠู‚ูŽ ูุฅู†ู†ูŠ
ูƒุฑูŠู… ู†ูŽู…ุงู†ูŠ ุงู„ุตู‘ูŽุงู„ุญูˆู† ุงู„ุฃูƒุงุฑู…ู

15. If I was hurt perhaps
The youth betrays his hurting while asleep

ูกูฅ. ู„ุฆู† ูƒุงู†ุช ุงู„ูˆุฌุนุงุก ู…ู†ู‘ููŠ ูุฑุจู‘ูŽู…ุง
ูŠุฎูˆู† ุงู„ูุชูŽู‰ ูˆุฌุนุงุคู‡ ูˆู‡ูˆูŽ ู†ุงุฆู…ู

16. But with the intoxication of drinking to carry harm
And the drinking companion avoids spreading ugly things

ูกูฆ. ุฃู…ุง ููŠ ุฎููˆู‚ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ุจ ุฃู† ูŠุญู…ู„ ุงู„ุฃุฐูŽู‰
ูˆูŠูƒุฑู… ุนู† ู†ุดุฑ ุงู„ู‚ุจูŠุญู ุงู„ู…ูู†ุงุฏู…ู

17. And the regretful start a new companionship
So he raises along with raising the obedient wine

ูกูง. ูˆูŠุณุชุฃู†ู ุงู„ู†ู‘ุฏู…ุงู† ุฃูู†ุณุงู‹ ู…ุฌุฏู‘ูŽุฏุง
ููŠุฑูุนู ู…ูŽุนู’ ุฑูุน ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠุฐู ุงู„ู…ู„ุงูˆูู…ู