1. To you, O Erikan, I dedicate greetings and good tidings
And sincere prayers to God who bestowed consciousness
١. لك ياريكان أهديها تحايا وبشائر
ودعاء خالصا لله من اضفى الضمائر
2. Your poetry screaming of truth about faith issues forth
May God shepherd you as long as you rebel for God's sake
٢. شعرك الصارخ بالحق عن الايمان صادر
يا رعاك الله ما دامت أجل الله ثائر
3. We, O Erikan, do not tread the path of poets
We do not speak lies seeking reward
٣. نحن ياريكان لا نسلك طريق الشعراء
نحن لا ننطق بالكذب ابتغاء للعطاء
4. We are God's soldiers, believed in the best of prophets
So we have mention on earth and mention in the heavens
٤. نحن جند الله آمنا بخير الأنبياء
فلنا ذكر على الأرض وذكر في السماء
5. The Quran led me to glory and its preaching shook me
And in this vast world its words thundered
٥. قادني القرآن للمجد وهزتني عظاته
وبهذا العالم الواسع دوت كلماته
6. And the path is lit for the believer, his steps proceed
Reassured, high in ambition, steadfast in God
٦. وتنير الدرب للمؤمن تمضي خطواته
مطمنا عالي الهمة بالله ثباته
7. Obvious in approach, seeking without deceit or hypocrisy
Content in himself, great in heart, calling for concord
٧. واضح المنهج يسعى دون غش أو نفاق
راضي النفس كبير القلب يدعو للوفاق
8. His heart believing in the Creator, its pact strengthened
His pulse remembering, extending to the seven heavens
٨. قلبه المؤمن بالخالق مشدود الوثاق
نبضه الذاكر يمتد إلى السبع الطباق
9. O brother in Islam, do not despair for Islam has an army
The resolute soldiers, strong in might, beyond count
٩. يا أخا الاسلام لا تجزع فللاسلام جند
رابط الجأش قوي البأس لا يحصيه عد
10. Whosoever believes in Islam, no bond can deter him
The energy of faith no barrier or limit can prevent
١٠. إن من آمن بالاسلام لا يثنيه قيد
طاقة الايمان لا يمنعها سد وحد
11. O Erikan, the religion of God is the title of ambition
And God's book calls us to overt glory
١١. إن دين الله ياريكان عنوان الطموح
وكتاب الله يدعونا إلى المجد الصريح
12. And the teachings of God's messenger appear clear
As examples calling people to the right path
١٢. وتعاليم رسول الله تبدو وضوح
مثلا تهتف بالناس إلى النهج الصحيح
13. We, O Erikan, are not scared by all the darkness
We shall travel on, the schemes of the tyrants cannot stop us
١٣. نحن يا ريكان لا يرهبنا كل الظلام
سنغد السير لا يمنعنا كيد الطغام
14. We are stronger than the proponents of disbelief, the evilest of people
We shall slaughter disbelief with the sharp swords of warriors
١٤. نحن أقوى من دعاة الكفر أشرار الأنام
سندس الكفر مذبوحا بطيات الرغام
15. I, O Erikan, with Islam ascended to glory
And for other than honor I never inclined to Islam
١٥. أنا يا ريكان بالإسلام للمجد سموت
ولغير العز بالإسلام يوما ما صبوت
16. And but for inviting to Islam no voice pleased me
Faith is the secret of winning, and apostasy is death
١٦. وسوى الدعوة للاسلام لي ما راق صوت
إنه الإيمان سر الفوز والردة موت
17. The approach of Islam is loftier than the claims of ignorance
And the guidance of Islam is smoother than the misguidance of bigotry
١٧. منهج الإسلام أسمى من دعاوى الجاهلية
وهدى الإسلام أسنى من ضلال العصبية
18. A system sent down by God for the good of humankind
To unite people in faith in the one God
١٨. نظم أنزلها الله لخير البشرية
تجمع الناس على الإيمان بالله سوية
19. Islam asks us to purify our hearts
And God wants us to fear Him young and old
١٩. يطلب الإسلام منا أن نصفيها قلوبا
ويريد الله أن نخشاه شبانا وشيبا
20. The embers of faith in God will spread aflame
Burning disbelief leaving no recovering ashes
٢٠. جذوة الإيمان بالله ستمتد لهيبا
يحرق الكفر ويذروه رمادا لن يؤوبا
21. We have risen to the heights and stiffness has left us
And we have mapped a path to glory and victory that leads
٢١. قد نهضنا للمعالي ومضى عنا الجمود
ورسمناها خطى للعز والنصر تقود
22. So step forward O brother in Islam, the soldiers marched forth
And went to glory where glory, with resolve, returns
٢٢. فتقدم يا أخا الاسلام قد سار الجنود
ومضوا للمجد حيث المجد بالعزم يعود
23. And our banners flutter with strong determination
While the banners of the disbelievers furled in bitter humiliation
٢٣. وغدت راياتنا ترفل بالعزم النضير
وانطوت رايات أهل الكفر بالخزي المرير
24. And the ambitions of youths burst forth crossing
Borders between our great valleys
٢٤. وتمطت همم الشبان للشعرى العبور
وتخطتها حدودا بين وادينا الكبير
25. O Erikan these are my breaths and my order
Our poetry sweeter to the ears than sinful verse
٢٥. إيه ياريكان هذي نفساتي ونظامي
شعرنا اعذب في السمع من الشعر الحرام
26. So hold to the guidance of Islam O noble cub
And my prayer and greetings to you at the end
٢٦. فتمسك بهدى الاسلام يا شبل الكرام
ودعائي وسلامي لك في مسك الختام
27. To the Muslim soldier...
٢٧. إلى الجندي المسلم
حطم قيود الذل وارفع يداك
٢٨. وانشر على العالم نورا هداك
يردد السكون بشوق صداك
٢٩. وترفع راية قرآننا
قد بزغ الفجر وولى الظلام
٣٠. وردد الكون نشيد السلام
ورفرفت رغم أنوف الطغام
٣١. خفاقة راية قرآننا
قد جرب العالم كل الفكر
٣٢. فارتبك الركب وضاع الأثر
وعمت المحنة كل البشر
٣٣. إذ خالفوا منهج قرآننا
آن أوان الجد للعامل
٣٤. لا يسعد العالم بالباطل
ولا بنهج زائف زائل
٣٥. فلترفع راية قرآننا
لا بد للعالم ان يهتدي
٣٦. ويبصر الحق فلم يلحد
هات يد العزم فهذي يدي
٣٧. ولترفع راية قرآننا
إسلامنا نار على الظالم
٣٨. تحرق كل مبدأ غاشم
ومن يرد زعزعة العالم
٣٩. أودت به جنود قرآننا