1. Mother of the two springs, smile and be joyful
Exult in the history of heroism and flutter
١. أم الربيعين ابسمي وتهللي
زهوا بتاريخ البطولة وارفلي
2. Mother of the avenging lions, greetings
With the martyr's blood, register your glory
٢. أم الأسود الثأرين تحية
بدم الشهيد كتاب مجدك سجلي
3. Mother of heroism, manliness and fathers
Demolish the tyrants' castles and shake them
٣. أم البطولة والرجولة والابا
دكي قلاع الظالمين وزلزلي
4. Mother of the good fathers, your feats
Remain for Islam the sturdiest fortress
٤. أم الأباه الطيبين مآثرا
لا زلت للاسلام أمنع معقل
5. O breeder of the free, Hashimite brothers
The upright, reverent, tested
٥. يا منبت الأحرار أخوة هاشم
المستقيم الخاشع المتبتل
6. Steadfast in faith, undaunted and unbowed
To any tyrant, never humiliated
٦. الراسخ الايمان لم يجزع ولم
يخضع لجبار ولم يتذلل
7. Like a towering mountain scorning the winds
Turning them away between its peaks
٧. كالطود تهزأ بالرياح شعافة
فتحول بين جنوبها والشمأل
8. Noblest of lineages, highest of mansions
You have dwelt, loftiest of abodes
٨. وكريمة الأنساب ظاهرة الذرى
سكنت من العلياء أسمى منزل
9. Guilty only of faith in Islam's justice
Not of the executioner's blade
٩. لم تقترف ذنبا سوى إيمانها
بعدالة الاسلام لا بالمنجل
10. O Hafsa of the Farouk, in our days
O epitome of the future exemplar
١٠. يا حفصة الفاروق في أيامنا
يا مضرب الامثال في المستقبل
11. God, your chest never bowed to a bullet
From any hater or atheist dissolute
١١. لله صدرك ما انحنى لرصاصة
من حاقد أو ملحد متحلل
12. Mother of the two springs, forgive my pain
Agony, contemplation and endurance
١٢. أم الربيعين اعذري متألما
ذا غصة وتأمل وتحمل
13. Not all the heart has kept do I pour out
With perfection, and if I am silent, I have the right
١٣. ما كل ما حفظ الفؤاد أبثه
بتمامة وإذا سكت يحق لي
14. Neither did I fear the peace conference nor sleep
You have a steadfastness like the stoic composed
١٤. ما خفت مؤتمر السلام ولا غفت
لك مقلة كالصابر المتجمل
15. And I saw vile disbelief insulting
Your deep-rooted Islam, hatefully imposed
١٥. وبصرت بالكفر اللئيم يؤزه
حقد على إسلامك المتأصل
16. So I cried defiantly in the tyrants' faces
While people wavered, confused and distraught
١٦. فصرخت في وجه الطغاة أبية
والناس بين مرجع ومحوقل
17. And you withstood tribulations like the lofty peaks
Exposing every devious misleading guide
١٧. وصمدت للبلوى كما صمد الألى
فكشفت كل مشعو ذو مضلل
18. And raised the banners of sacrifice billowing
Over the hills bare like an unarmed hero
١٨. ونشرت ألوية الفدا خفاقة
فوق الروابي كالسماك الأعزل
19. You safeguarded Muhammad's faith from an unjust
Arrogant tyrant and from a vile transgressor
١٩. حفظت دين محمد من ظالم
طاغ ومن متجبر متبذل
20. O lads of Hadebah, you are examples
To sincere loyal risers of perfection
٢٠. يا فتية الحدباء أنتم قدوة
للناهضين الأوفياء الكمل
21. True when others waver in confusion
And mujahideen of the finest breed
٢١. الصادقين إذا تلجلج غيرهم
ومجاهدين من الطراز الأول
22. Steadfast when hardships amass
Shielding them with the most beautiful patience
٢٢. والثابتين إذا الخطوب تزاحمت
يتدرعون لها بصبر أجمل
23. What feats of heroism shall I recount for you
That will illuminate the horizons of the future?
٢٣. ماذا أعدد من بطولات لكم
ستضيء آفاق الغد المستقبل
24. And in what rhyme shall I compose epics
To be recited through time in assemblies?
٢٤. وبأي قافية أصوغ ملاحما
تتلى على مر الزمان بمحفل
25. Your martyrs have filled paradise, half of it
For the worlds, and half for Mosul
٢٥. شهداؤكم ملأوا والجنان فنصفها
للعالمين ونصفها للموصل
26. You have divided the pride of pottery, half of it
For the worlds and half for Mosul
٢٦. وقسمتم قيد الفخار فنصفه
للعالمين ونصفه للموصل
27. O lads of Hadebah, do not forget blood
Spilled unjustly, and the vilest dishonor
٢٧. يا فتية الحدباء لا تنسوا دما
ظلما أريق وخسة من أرذل
28. Do not forget the children murdered from among you
And your women and aged isolated
٢٨. لا تنسوا المذبوح من أطفالكم
ونسائكم ومن الشيوخ العزل
29. Do not forget the guarded honor defiled
By vicious beasts spawned in the lowest pits
٢٩. لا تنسوا العرض المصون يلوثه
علج تنشأ في الحضيض الأسفل
30. Do not forget the Quran torn up in blindness
Hatred, its letters trampled underfoot
٣٠. لا تنسوا القرآن مزقه العمى
حقدا وداس حروفه بالأرجل
31. O lads of Hadebah, guard your faith
And keep it boiling in hearts like a furnace
٣١. يا فتية الحدباء صونوا دينكم
وذروه يغلي في الصدور كمرجل
32. We will refute each corrupted doctrine
With a loftier creed and more perfect path
٣٢. لنرد كل عقيدة مدخولة
بعقيدة أسمى ونهج أمثل
33. And instill in generations the clearest concept
Based on the guidance of the revealed Book
٣٣. ونبث في الأجيال أوضح فكرة
قامت على هدي الكتاب المنزل
34. And foil the atheists' plots with a resolve
Never deviating from the straight path
٣٤. ونصد كيد الملحدين بهمه
لم تنحرف يوما ولم تتبدل
35. And we shall go on, history witnessing
We have trod the way of the Prophet sent
٣٥. ونسير والتاريخ يشهد أننا
سرنا على نهج النبي المرسل