Feedback

O you who wanders the path of life

أيها التائه في درب الحياة

1. O you who wanders the path of life
Heedlessly walking without guidance

١. أيها التائه في درب الحياة
غافلا يمشي على غير هدى

2. Boasting of sins and immorality
And spending the night in taverns

٢. يتباهى بالمعاصي والفجور
ويقيم الليل في حان الخمور

3. Immersed in grave sin and heavy burden
Arise and repent to Allah before death

٣. غارقا بالإثم والوزر الكبير
قم وتب لله من قبل الممات

4. What excuse will you offer tomorrow?
Return to Allah with a humble heart

٤. أي عذر سوف تبديه غدا
عد إلى الله بقلب خاشع

5. And call upon Him at night with a tearful eye
He will take care of you with vast forgiveness

٥. وادعه ليلا بطرف دامع
يتولاك بعفو واسع

6. And replace all those sins
With good deeds whose reward will never end

٦. ويبدل كل تلك السيئات
حسنات أجرها لن ينفدا

7. All this forgiveness is for the repenting servant
Seeking refuge with the Kind Creator

٧. كل هذا العفو للعبد المنيب
سانعا من خالق الكون الرحيب

8. For those who repented to Him recently
And only to Allah established prayers

٨. للذي تاب إليه من قريب
وإلى الله أقام الصلوات

9. And to none but his Lord prostrated
The season of repentance has come so seize it

٩. ولغير ربه ما سجدا
موسم التوبة وافى فاغتنم

10. The chance of faith before regret
The blessing of faith is among the greatest blessings

١٠. فرصة الإيمان من قبل الندم
نعمة الإيمان من كبرى النعم

11. So take advantage of it and proceed with certainty
And be steadfast to Allah to attain righteousness

١١. فاغتنمها وتقدم بثبات
واستقم لله تعط الرشدا

12. The souls shine in the month of fasting
And it is filled with joy and peace

١٢. تزدهي الأرواح في شهر الصيام
ويغشيها سرور وسلام

13. The heart overflows with light and smiles
And with God's remembrance darkness disappears

١٣. ويفيض القلب نورا وابتسام
وبذكر الله يجلو الظلمات

14. With a reassured mind one lives in prosperity
Greetings to the Muslim woman

١٤. مطمئن البال يحيا رغدا
تحية المرأة المسلمة

15. The guided daughter, O righteous one
You are still ascending the path of guidance

١٥. بنت الهدى أيتها الراشده
لا زلت في درب الهدى صاعدة

16. Keep going to glory in a parade
That chants the eternal message

١٦. سيري إلى العزة في موكب
يهتف بالرسالة الخالدة

17. The message of Islam and none other
Of corrupt thought or principles

١٧. رسالة الاسلام لا غيره
من فكر أو نظم فاسدة

18. It marches to glory with its banners
High in stature be its witness

١٨. يزحف للمجد وراياته
على سمو شأنه شاهده

19. It restores the nation its identity
Until the dormant ambitions awaken

١٩. يعيد للأمة عنوانها
حتى تفيق الهمم الراقدة

20. And determination inspires its youth
To follow its massive crowds

٢٠. ويبعث العزم بشبانها
ليتبعوا جموعها الحاشدة

21. My sister, and Islam has its lights
That shine despite the inevitable clouds

٢١. أختي وللاسلام أنواره
تشع رغم السحب اللابده

22. It illuminates the path of sublimity
With discerning and critical eyes

٢٢. تضيء للركب دروب العلى
بأعين مبصرة ناقدة

23. It accepts no deviant thought
Or rigid doctrine

٢٣. لا ترتضيها فكرة فجة
شوهاء أو عقيدة جامدة

24. It knows not falsehood in its curriculum
Nor violence as means to noble ends

٢٤. لا تعرف الكذب بمنهاجها
وسيلة للغاية الماجدة

25. It believes in good and seeks no
Frigid spoils like others

٢٥. ولا ترى العنف سبيلا إلى
نشر معانيها ولا حاقدة

26. It battles evil and its people
And those who befriend foreign regimes

٢٦. تؤمن بالخير ولا تبتغي
كغيرها مغانما بارده

27. It obliterates injustice and its causes
With an unwavering, steadfast zeal

٢٧. تصارع الشر وأصحابه
ومن يوالي النظم الوافدة

28. Stronger than injustice and its people
For it is conscious and guided

٢٨. وتمحق الظلم وأسبابه
بهمة صارخة صامدة

29. It knows the intentions of its enemies
Thus it was not hapless and submissive

٢٩. أقوى من الظلم ومن أهله
لأنها واعية راشدة

30. It believed only in its Quran
An eternal, pure doctrine

٣٠. تعرف ما ينويه أعداؤها
فلم تكن سادرة سامدة

31. It renounced passion for passion of its faith
Content, grateful and praising

٣١. ما آمنت إلا بقرآنها
عقيدة خالصة خالدة

32. And I heard the wavering ones say
Words that would make the forbearing react foolishly

٣٢. عافت هواها لهوى دينها
راضية شاكرة حامدة

33. They pretend while having no wisdom
Changing colors like a chameleon

٣٣. ومذبذبين سمعت منهم قالة
تدع الحليم بخفة السفهاء

34. They hope our enemies make peace with us
By God, this is the logic of fools

٣٤. يتنطعون وما بهم من عاقل
يتلونون تلون الحرباء

35. Where is this peace and where are its principles
Like a mirage in the desert

٣٥. يرجون من أعدائنا سلما لنا
هذا لعمري منطق السخفاء

36. Where is this peace and where are its principles
Built on blind fanaticism

٣٦. أين السلام وأين منه مبادىء
مثل السراب يلوح في البيداء

37. Where is this peace? In the massacres of Libya?
Or the slaughterhouses of green Tunisia?

٣٧. أين السلام وأين منه مبادىء
قامت على العصبية الحمقاء

38. Or in Algeria where they left no
Home without calamity and tribulation

٣٨. أين السلام أفي مجازر قبية
أم في مذابح تونس الخضراء

39. Or in Jerusalem, O supporters
Where blood flows like fluids

٣٩. أم في الجزائر حيث لم يبقوا بها
بيتا بغير مصيبة وبلاء

40. Or in the valleys of Kashmir where sedition
Blindly fuels the blind sedition

٤٠. أم في ربوع القدس يا أنصاره
حيث الدماء هناك كالدأماء

41. Nehru provocatively fans its flames
Then goes around calling for extinguishing

٤١. أم في ربى كشمير حيث الفتنة
عمياء تلو الفتنة العمياء

42. We do not expect reform from those who worship
Bulls or warring sheep

٤٢. نهرو يؤجج نارها بوقاحة
ويروح يدعو الناس للاطفاء

43. If he had any good he would free himself
From that tattered paganism

٤٣. لا نرتجي الاصلاح من متعبد
للثور أو للنعجة الحرباء

44. We do not want peace but will grant it
To the useless, cowardly fools

٤٤. لو كان ذا خير لحرر نفسه
من تلكم الوثنية الخرقاء

45. We will grant it to the owls that hoot in the darkness
Grant it to the bats of darkness

٤٥. لسنا نريد السلم بل سنعافه
للأغبياء العالة الجبناء

46. To those who crouch submissively from weakness
To monkeys, to worms, to parrots

٤٦. سنعافه للبوم ينعب في الدجى
سنعافه لوطاوط الظلماء

47. Glory is attained with iron and blood
Not by writing among every moron

٤٧. للقابعين الخانعين من الونى
للقرد للديدان للببغاء

٤٨. المجد يدرك بالحديد وبالدما
لا بالكتابة عند كل خلاء