1. Your springtime is like a balm for the soul
Delighting the morning, pleasing to behold
١. ربيعك للروح كالبلسم
بهيج الضحى رائق المبسم
2. It stirs the heart's innermost feelings
And frees it from the shackles of woe
٢. يحرك في النفس وجدانها
ويطلقها من إسار الدم
3. Setting it free, unconstrained
By the plots of foes and their blame
٣. ويبعثها حرة لا تضيق
بكيد العواذل واللوم
4. Raising it up from the dust of the earth
To the vast and noble horizon
٤. ويرفعها من حضيض التراب
إلى الأفق الأرحب الأكرم
5. Bathing it in heaven's affection
Granting it the awe of Islam
٥. ويغمرها بحنان السماء
ويمنحها هيبة المسلم
6. Its lights shine in the heart
Pulsing with praise of the Bestower
٦. فتشرق في القلب أنواره
وينبض بالحمد للمنعم
7. Walking together on the straight path
Leading securely to peace
٧. ويمشي سويا على منهج
سليم يؤدي إلى أسلم
8. Fragrant with the scent of guidance
Pure, lasting through seasons
٨. ويعبق فيه أريج الهدى
زكيا يطول على الموسم
9. More gentle and luminous than jasmine
More beautiful than a bud
٩. أرق وأندى من الياسمين
وأبهى جمالا من البرعم
10. Your spring, O Master of all beings
Its brilliance enlightens blinded hearts
١٠. ربيعك يا سيد الكائنات
سناه ينير القلوب العمي
11. Quenching the thirst of the parched
Who see but mirages in the wasteland
١١. ويروي غليل العطاش الذين
يرون السراب كسيل طمي
12. Your memory shook me, Prophet of Guidance
My eyes rejoiced, overflowing with yearning
١٢. نبي الهدى هزني ذكركم
فرحت أعني بشوق ظمي
13. And I proclaimed your superiority among men
Loudly, clearly, with all my voice
١٣. وأشدوا بفضلك بين الرجال
جهارا نهارا بملء الفم
14. And called on all people to follow your way
Your way, pinnacle of harmony
١٤. وأدعو الأنام لمنهاجكم
ومنهاجكم غاية المنغم
15. And the spirit of peace for all people
No distinction between Arab or foreigner
١٥. وروح السلام لكل الأنام
فلا عربي ولا أعجمي
16. The ignorance of bigots has passed
And falsehood's rule is finished
١٦. خلت بدعة الجاهلين الجفاه
وولت مع الباطل المرغم
17. Pride and arrogance are dead
All of humanity stems from Adam
١٧. ومات التفاخر والكبرياء
فكل البرية من آدم
18. Distinction now comes through good deeds
Not by claims of greatness or power
١٨. وحل التفاضل بالصالحات
محل التعاظم بالأعظم
19. What God has ordained will not be undone
What He annuls cannot be restored
١٩. فما أبرماالله لم ينتقض
وما نقض الله لم يبرم
20. Chaos and order are not the same
Grace from the Giving Creator
٢٠. فليس سواء نظام وضيع
ونهج من الخالق المنعم
21. Can the human who claims
Wisdom compare to the All-Wise?
٢١. وهل يستوي بشر يدعي
علوما مع الخالق الأعلم
22. How can you accept this, my Lord
When you yearn for what is most just?
٢٢. وكيف بربك ترضى بذا
وأنت تحن إلى الأقوم
23. Does it not contradict the nature
You were created in, O Most Merciful?
٢٣. ألست تخالفها فطرة
فطرت عليها من الأرحم
24. So seek what your soul desires
Of goodness, and do not hesitate
٢٤. فحقق لنفسك ما تشتهي
من الطيبات ولا ترتم
25. With what opposes the stations
Of the Exalted Creator
٢٥. بما يتنافى مع المنزلات
من الخالق الباريء الأعظم
26. You and I see and feel enough
From He who hurts and heals
٢٦. وحسبي وحسبك ما قد نرى
ونلمس من دائنا المؤلم
27. We cry out with no answer
Lost in confusing dilemmas
٢٧. نصيح ولا من سميع مجيب
ونصرخ في مهمة مبهم
28. Our enemies see our weakness
The cause of our delay is clear
٢٨. ويبصر أعدائنا ما بنا
وسر التأخر لم يكتم
29. We've become for them an easy target
Drawing us wherever they aim
٢٩. وبتنا لهم هدفا واضحا
يجر بنا من يريد الرمي
30. So listen, O Universe, to me
And understand, O Ears of Time
٣٠. فيا أيها الكون مني استمع
ويا أذن الدهر عني افهمي
31. I am candid, as you know
Eager to uphold my principles
٣١. فأني صريح كما تعلمين
حريص على مبدئي القيم
32. No matter how faces change
I belong to one direction
٣٢. ومهما تعددت الواجهات
فلست إلى وجهة أنتمي
33. Only to the Chosen One's Sanctuary
To water the pilgrims at Zamzam
٣٣. سوى قبلة المصطفى والمقام
لأروي الحشاشة من زمزم
34. And witness, of all who tread the earth
And under the sky, the Pride of Islam
٣٤. وأشهد من دب فوق الثرى
وتحت السما عزة المسلم
35. I envy that my nation may stray
In the unauthorized wilderness
٣٥. أغار على أمتي أن تتيه
بهوج العواصف في العيلم
36. I envy that my nation may lose
The path of salvation and not submit
٣٦. أغار على أمتي أن تضل
سبيل النجاة ولم تسلم
37. I envy that my nation may wander
Not taking hold of the rope
٣٧. أغار على أمتي أن تدوخ
ولم تتمكن من السلم
38. Sitting deaf and confused
Distracted by the mute's nonsense
٣٨. فتقعد صماء مضرورة
تطربها لغة الأبكم
39. Busied by the trifles of life
Forgetting duty and law
٣٩. وتشغلها سفسفات الأمور
عن الفرض والواجب الأقدم
40. Burying its hopes in vain
Ending each day in sorrow
٤٠. وتدفن آمالها بالضحى
وتمسي وتصبح في مأتم
41. Rising and resting worried
Eyes overflowing with tears
٤١. تقوم وتقعد من همها
وماء المدامع يهمي همي
42. Begging its children for a rope
Of faith and truth not severed
٤٢. تناشد أبناءها عروة
من الدين والحق لم تفصم
43. Hoping for a salve to its woes
When only the religion can heal
٤٣. وترجو لعلاتها مرهما
وليس سوى الدين من مرهم
44. My brother do not give up
The exemplars blazed a trail for us
٤٤. أخي لا تلن فالألى قدوة
لمثلي ومثلك في المأزم
45. Whenever times betrayed them
They faced it with determined resolve
٤٥. وكانوا إذا ما ادلهم الزمان
جلوه بعزم فتي سمي
46. They valued their destiny
As befits men of repute
٤٦. لههم قدرهم باعتبار الرجال
وسمعتهم في ذرى الأنجم
47. Move forward, you are strong and brave
Do not hesitate or refrain
٤٧. تقدم فأنت الأبي الشجاع
ولا تتهيب ولا تحجم
48. Follow the Guide of the Noble Messenger
And the Straight Path of your Book
٤٨. عليك بهدي الرسول الكريم
ومنهاج قرآنك المحكم
49. Do not compromise or deviate
Nor lose hope or tire
٤٩. فلا تتنازل ولا تنحرف
ولا تتشاءم ولا تسأم
50. Move forward, for in life
There is no place for the weak
٥٠. تقدم فما في حياة الورى
مكان لمستضعف معدم
51. Bare your weapon bravely
Against the vile enemies
٥١. وجرد بوجه الخصوم اللئام
سلاحك لا عفة المحرم
52. To wipe the tears of Jerusalem's
Widows and orphans
٥٢. لتمسح في القدس من أهلها
دموع الارامل واليتم
53. Do not bend on the day of struggle
Without stepping forward
٥٣. فليس من الحزم أن تنثني
بيوم الكفاح ولم تقدم
54. Do not let the flame of sacrifice
Be extinguished before it can ignite
٥٤. وليس من العزم أن ينطفي
لهيب الفداء ولم يضرم
55. Move, you are mighty and generous
Even if chains mark your wrists
٥٥. تحرك فأنت العزيز الكريم
ولو أثر القيد في المعصم
56. Do not despair of the poisons of misguidance
Or fear the vipers' bites
٥٦. ولا تبتئس من سموم الصلال
ولا تخش من نهشة الأرقم
57. Plunge in as our forebears did
Into seas storming with blood
٥٧. وخضها كما خاضها الأقدمون
بحارا تموج بقاني الدم
58. Do not be like the worthless rabble
Who measure happiness in coins
٥٨. ولا تك من معشر تافه
يقيس السعادة بالدرهم
59. Looking out from a narrow crevice
Onto a darkened world
٥٩. وينظر للكون من كوة
تطل على عالم مظلم
60. Living aimlessly
Concerned only with drink and food
٦٠. يعيش وليس له غاية
سوى مشرب وسوى مطع