Feedback

I will turn away from those who have turned away from me

سأعرض عمن راح عني معرضا

1. I will turn away from those who have turned away from me,
And declare my estrangement to them and see them off.

١. سَأُعرِضُ عَمَّن راحَ عَنِّيَّ مُعرِضاً
وَأُعلِنُ سُلواني لَهُ وَأَشيعُهُ

2. I will restrain my eyes from them though they are their envoy,
And veil my heart from them though they intercede for them.

٢. وَأَحجُزُ طَرفي عَنهُ وَهوَ رَسولُهُ
وَأَحجُبُ قَلبي عَنهُ وَهوَ شَفيعُهُ

3. How can my eyes see those who do not see them?
Who will guard my heart in love, those who waste it?

٣. وَكَيفَ تَرى عَيني لِمَن لا يَرى لَها
وَيَحفَظُ قَلبي في الهَوى مَن يُضيعُهُ

4. I have sworn my tears will not flow for a man
If his tears do not flow for me.

٤. وَأَقسَمتُ لا تَجري دُموعي عَلى اِمرِئٍ
إِذا كانَ لا تَجري عَلَيَّ دُموعُهُ

5. If my eyes betray what they contain, may their lids not encompass them,
If my heart betrays what it contains, may my ribs not encompass it.

٥. فَلَو خانَ طَرفي ما حَوَتهُ جُفونُهُ
وَلَو خانَ قَلبي ما حَوَتهُ ضُلوعُهُ

6. I affected a disposition other than my disposition for him.
How bad was my behavior when his behavior was bad!

٦. تَكَلَّفتُ فيهِ شيمَةً غَيرَ شيمَتي
فَساءَ صَنيعي حينَ ساءَ صَنيعُهُ

7. I have become, with the one whose passion is excessive, not little afflicted,
And I have become, with the one whose anguish is little, not abundantly anguished.

٧. وَأَصبَحتُ لا صَبّاً كَثيراً وُلوعُهُ
وَأَمسَيتُ لا مُضنىً قَليلاً هُجوعُهُ

8. Who can man trust in what befalls him?
By your life, the realized is seldom realized!

٨. بِمَن يَثِقُ الإِنسانُ فيما يَنوبُهُ
لَعَمرُكَ مَطلوبٌ يَعِزُّ وُقوعُهُ

9. Are my supporters more supportive of me than my heart?
Yet in this love I am its captive.

٩. أَأَعظَمُ مِن قَلبي عَلَيَّ مَعَزَّةً
وَإِنِّيَ في هَذا الهَوى لَصَريعُهُ

10. And are my eyes more generous to me?
Yet they reveal my secret to my enemies and broadcast it.

١٠. وَأَكرَمُ مِن عَيني عَلَيَّ وَإِنَّها
لَتُظهِرُ سِرّي لِلعِدى وَتُذيعُهُ