Feedback

You are the beloved, and I have no consolation without you,

أنت الحبيب وما لي عنك سلوان

1. You are the beloved, and I have no consolation without you,
In you the human and the jinni cry out to me.

١. أَنتَ الحَبيبُ وَما لي عَنكَ سُلوانُ
وَفيكَ ضَجَّ عَلَيَّ الإِنسُ وَالجانُ

2. Between me and you are certain things,
As you know, and faith and oaths.

٢. بَيني وَبَينَكَ أَشياءٌ مُؤكَّدَةٌ
كَما عَلِمتَ وَإيمانٌ وَأَيمانُ

3. If only I knew when you are alone and listening to me,
So I can say while my heart is full of you.

٣. فَلَيتَ شِعري مَتى تَخلو وَتُنصِتُ لي
حَتّى أَقولَ فَقَلبي مِنكَ مَلآنُ

4. And I have made the book of reproach brief,
When we meet it has explanation and clarification.

٤. وَقَد جَعَلتُ كِتابَ العَتبِ مُختَصَراً
إِذا اِلتَقَينا لَهُ شَرحٌ وَتِبيانُ

5. Beware if anyone knows our conversation,
For they say even the walls have ears.

٥. إِيّاكَ يَدري حَديثاً بَينَنا أَحَدٌ
فَهُم يَقولونَ لِلحيطانِ آذانُ

6. My master, be gentle, for you have left me no patience,
For I, o human, am human.

٦. مَولايَ رِفقاً فَما أَبقَيتَ لي جَلَداً
فَإِنَّني أَيُّها الإِنسانُ إِنسانُ

7. Sick from your estrangement, in the fever of my youth,
My night is an ocean of tears for me.

٧. عَليلُ هَجرِكَ في حُمّى صَبابَتِهِ
لَهُ مِنَ الدَمعِ طولَ اللَيلِ بُحرانُ

8. Who can I tell of my sleeplessness for this sleeper?
For they say sleep is a sultan.

٨. مَن لي بِنَومي أَشكو ذا السُهادَ لَهُ
فَهُم يَقولونَ إِنَّ النَومَ سُلطانُ

9. When will an eye seeking your blessed face
See you and quench its thirst?

٩. مَتى يَراكَ وَيُروي مِنكَ غُلَّتَهُ
طَرفٌ إِلى وَجهِكَ المَيمونِ ظَمآنُ

10. And my need - may my master remember it -
For I am shy to ask it of you.

١٠. واحاجَتي فَعَسى مَولايَ يَذكُرُها
فَإِنَّني في التَقاضي مِنكَ خَجلانُ

11. I have been told some people reproach me -
My chastity is free for all people.

١١. قَد قيلَ لي إِنَّ بَعضَ الناسِ يَعتِبَني
عِرضي لَهُ دونَ كُلِّ الناسِ مَجّانُ

12. And the specter sends a spy to inform him
If my eyelids close for me at night.

١٢. وَيُرسِلُ الطَيفَ جاسوساً لِيُخبِرَهُ
إِن كانَ يُغمَضُ لي في اللَيلِ أَجفانُ

13. So north wind you are the messenger for him,
And Allah knows I am angry with you.

١٣. فَيا نَسيمَ الصَبا أَنتَ الرَسولُ لَهُ
وَاللَهُ يَعلَمُ أَنّي مِنكَ غَيرانُ

14. Convey my greetings to one I do not speak to -
I am angry with that angry one.

١٤. بَلِّغ سَلامي إِلى مَن لا أُكَلِّمُهُ
إِنّي عَلى ذَلِكَ الغَضبانِ غَضبانُ

15. No, my messenger, do not mention my anger to him
For that is from me, a deception and falsehood.

١٥. لا يا رَسولي لا تَذكُر لَهُ غَضَبي
فَذاكَ مِنّي تَمويهٌ وَبُهتانُ

16. How can I be angry? No, by Allah, there is no anger!
I would be delighted if he killed me.

١٦. وَكَيفَ أَغضَبُ لا وَاللَهِ لاغَضَبٌ
إِنّي لِمارامَ مِن قَتلي لَفَرحانُ

17. Everything from him that hurts me is delightful to me
For bad treatment from him is good treatment to me.

١٧. يَلَذُّ لي كُلُّ شَيءٍ مِنهُ يُؤلِمُني
إِنَّ الإِساءَةَ عِندي مِنهُ إِحسانُ

18. Every day we have messengers going back and forth,
And every day we have different shades of reproach.

١٨. فَكُلَّ يَومٍ لَنا رُسُلٌ مُرَدَّدَةٌ
وَكُلُّ يَومٍ لَنا في العَتبِ أَلوانُ

19. I use the wind to carry greetings to you -
As if I were Solomon in my time.

١٩. أَستَخدِمُ الريحَ في حَملِ السَلامِ لَكُم
كَأَنَّما أَنا في عَصري سُلَيمانُ