1. In love, I am the master of miracles
I came to lovers with signs
١. أَنا في الحُبِّ صاحِبُ المُعجِزاتِ
جِئتُ لِلعاشِقينَ بِالآياتِ
2. The passionate were illiterate before me
Until they learned my words
٢. كانَ أَهلُ الغَرامِ قَبلي أُمِّيِ
يِنَ حَتّى تَلَقَّنوا كَلِماتي
3. Today I am truly the man of the age
And lovers are my followers and invokers
٣. فَأَنا اليَومَ صاحِبُ الوَقتِ حَقّاً
وَالمُحِبّون شيعَتي وَدُعاتي
4. My drums were beaten among them and marched
My banners aflutter over them
٤. ضُرِبَت فيهِمُ طُبولي وَسارَت
خافِقاتٍ عَلَيهِمُ راياتي
5. The magic of my words seduced listeners
And my breathings crept into their minds
٥. خَلَبَ السامِعينَ سِحرُ كَلامي
وَسَرت في عُقولِهِم نَفَثاتي
6. Where are the passionate? Let me recite to them
Lasting sincerities of passion, righteous
٦. أَينَ أَهلُ الغَرامِ أَتلو عَلَيهِم
باقِياتٍ مِنَ الهَوى صالِحاتِ
7. Love is sealed by my words with musk
Much good comes in endings
٧. خُتِمَ الحُبُّ مِن حَديثي بِمِسكٍ
رُبَّ خَيرٍ يَجيءُ في الخاتِماتِ
8. So upon lovers, my greetings
Came like greetings in prayers
٨. فَعَلى العاشِقينَ مِنّي سَلامٌ
جاءَ مِثلَ السَلامِ في الصَلواتِ
9. My passion creed is the creed of truth
And I rose in it with clear proofs
٩. مَذهَبي في الغَرامِ مَذهَبُ حَقٍّ
وَلَقَد قُمتُ فيهِ بِالبَيِّناتِ
10. So I have many praiseworthy traits
And many noble qualities
١٠. فَلَكَم فِيَّ مِن مَكاِمِ أَخلا
قٍ وَكَم فِيَّ مِن حَميدِ صِفاتِ
11. I only accept loyalty to the beloved
Even if my loyalty has shortcomings
١١. لَستُ أَرضى سِوى الوَفاءِ لِذي الوُد
دِ وَلَو كانَ في وَفائي وَفاتي
12. And thousands, if I leave misery
Longing for him brings regrets
١٢. وَأَلوفٌ فَلَو أُفارِقُ بُؤساً
لَتَوالَت لِفَقدِهِ حَسَراتي
13. Chaste in speech, traits and manners
Modest in conscience and glances
١٣. طاهِرُ اللَفظِ وَالشَمائِلِ وَالأَخ
لاقِ عَفُّ الضَميرِ وَاللَحَظاتِ
14. And with silence and dignity, I
Have good manners, pure in privacy
١٤. وَمَعَ الصَمتِ وَالوَقارِ فَإِنّي
دَمِثُ الخُلقِ طَيِّبُ الخَلَواتِ
15. My heart loves the graceful branch
And loves the doe-eyed gazelle
١٥. يَعشَقُ الغُصنَ ذا الرَشاقَةِ قَلبي
وَيُحِبُّ الغَزالَ ذا اللَفَتاتِ
16. And my beloved whom I don't name
By what settled of my habits
١٦. وَحَبيبي هُوَ الَّذي لا أُسَمّي
هِ عَلى ما اِستَقَرَّ مِن عاداتي
17. And they say a lover, and it's a description
Among my traits that shape my being
١٧. وَيَقولونَ عاشِقٌ وَهُوَ وَصفٌ
مِن صِفاتي المُقَوِّماتِ لِذاتي
18. I have an intention, and God knows it
He knows intentions inside me
١٨. إِنَّ لي نِيَّةً وَقَد عَلِمَ ال
لَهُ بِها وَهُوَ عالِمُ النِيّاتِ
19. Oh my beloved, whoever you are
That God has separated us with distances
١٩. يا حَبيبي وَأَنتَ أَيُّ حَبيبٍ
لا قَضى اللَهُ بَينَنا بِشَتاتِ
20. One day your eyes will see me
That day has double blessings
٢٠. إِنَّ يَوماً تَراكَ عَينَيَ فيهِ
ذاكَ يَومٌ مُضاعَفُ البَرَكاتِ
21. You're my soul, you have taken my soul
And my life, you have stolen my life
٢١. أَنتَ روحي وَقَد تَمَلَّكتَ روحي
وَحَياتي وَقَد سَلَبتَ حَياتي
22. I'm dying of longing, so give me union
I'll tell people the taste of death
٢٢. مُتُّ شَوقاً فَأَحيِني بِوِصالٍ
أُخبِرُ الناسَ كَيفَ طَعمُ المَماتِ
23. And as you know, no joy remains
Before passing, after passing is late
٢٣. وَكَما قَد عَلِمتَ كُلُّ سُرورٍ
لَيسَ يَبقى فَواتِ قَبلَ الفَواتِ
24. So God protect Egypt's promise, and long live
What has passed for me of Egypt's times
٢٤. فَرَعى اللَهُ عَهدَ مِصرٍ وَحَيّا
ما مَضى لي بِمِصرَ مِن أَوقاتِ
25. How excellent are the Nile and ships on it
Carrying us up and down
٢٥. حَبَّذا النيلُ وَالمَراكِبُ فيهِ
مُصعِداتٍ بِنا وَمُنحَدِراتِ
26. Give me more talk of the Nile
And spare me talk of the Tigris and Euphrates
٢٦. هاتِ زِدني مِنَ الحَديثِ عَنِ الني
لِ وَدَعني مِن دِجلَةٍ وَفُراتِ
27. And nights on Gezira Island and Giza
Of what I craved anew of pleasures
٢٧. وَلَيالِيَّ في الجَزيرَةُِ وَالجي
زَةِ فيما اِشتَهَيتُ مِن لَذّاتِ
28. Between a garden describing lush plains
And weather describing dune bellies
٢٨. بَينَ رَوضٍ حَكى ظُهورَ الطَواوي
سِ وَجَوٍّ حَكى بُطونَ البُزاةِ
29. Where the gulf runs like a winding serpent
Between gardens and orchards
٢٩. حَيثُ مَجرى الخَليجِ كَالحَيَّةِ الرَق
طاءِ بَينَ الرِياضِ وَالجَنّاتِ
30. And a boon companion as we love, witty
Bestowing all we love
٣٠. وَنَديمٍ كَما نُحِبُّ ظَريفٍ
وَعَلى كُلِّ ما نُحِبُّ مُؤاتي
31. Everything I wanted is in it
Beautiful essence, perfect tools
٣١. كُلُّ شَيءٍ أَرَدتُهُ فَهُوَ فيهِ
حَسَنُ الذاتِ كامِلُ الأَدَواتِ
32. Oh my past time, my time
You have from me repeated sighs
٣٢. يا زَماني الَّذي مَضى يا زَماني
لَكَ مِنّي تَواتُرُ الزَفَراتِ