Feedback

For which of Your beautiful gifts should I give thanks,

لأي جميل من جميلك أشكر

1. For which of Your beautiful gifts should I give thanks,
And which of Your mighty hands should I remember?

١. لِأَيِّ جَميلٍ مِن جَميلِكَ أَشكُرُ
وَأَيِّ أَياديكَ الجَليلَةِ أَذكُرُ

2. I shall complain of being unable to show gratitude,
And that I both complain and give thanks is one of the strangest things.

٢. سَأَشكو نَدىً عَن شُكرِهِ رُحتُ عاجِزاً
وَمِن أَعجَبِ الأَشياءِ أَشكو وَأَشكُرُ

3. Life draws its robe of life from Him,
And when it counts up His gifts it is speechless.

٣. يَجُرُّ الحَيا مِنهُ رِداءَ حَياتِهِ
وَيَحصِرُ عَن تَعدادِهِ حينَ يَحصِرُ

4. You left my side moist with dew, and it was fruitful,
And the branch of my hopes, flourishing and laden.

٤. تَرَكتَ جَنابي بِالنَدى وَهوَ مُمرِعٌ
وَغُصنَ رَجائي وَهوَ رَيّانُ مُثمِرُ

5. And You granted me of Your grace bounties
Which tomorrow my shoulder, though honored, cannot bear.

٥. وَأَولَيتَني مِن بِرِّ فَضلِكَ أَنعُماً
غَدا كاهِلي عَن حَملِها وَهوَ موقَرُ

6. I will give thanks for them as long as I live, and if I die,
I will spread them out on the day I am raised again.

٦. سَأَشكُرُها مادُمتُ حَيّاً وَإِن أَمُت
سَأَنشُرُها في مَوقِفي حينَ أُنشَرُ

7. And even if in words I have been somewhat lavish
And this ink-stained speech has freely flowed from me,

٧. وَإِنّي وَإِن أَعطَيتُ في القَولِ بَسطَةً
وَطاوَعَني هَذا الكَلامُ المُحَبَّرُ

8. I know that in praising I have fallen short
And that which You have granted is more ample and plentiful.

٨. لَأَعلَمُ أَنّي في الثَناءِ مُقَصِّرٌ
وَأَنَّ الَّذي أَولَيتَ أَوفى وَأَوفَرُ

9. Moreover, when I voice my thanks to You
The garden of my soul blossoms and flowers from it.

٩. عَلى أَنَّ شُكري فيكَ حينَ أَبُثُّهُ
يَروقُكَ مِنهُ الرَوضُ يَزهو وَيُزهِرُ

10. The pure musk is still fragrant though shut tight,
As is the breeze though gentle and the air though scented.

١٠. يَظَلُّ فَتيقُ المِسكِ وَهوَ مُعَطَّلٌ
بِهِ وَنَسيمُ الجَوِّ وَهوَ مُعَطَّرُ

11. So take them as the outpourings of an hour’s work
Which comes to You stumbling in shyness and confusion.

١١. فَخُذها عَلى ما حيكَتِ اِبنَةَ ساعَةٍ
أَتَتكَ عَلى اِستِحيائِها تَتَعَثَّرُ