Feedback

O you who is toyed with by perfection

يا من لعبت به شمول

1. O you who is toyed with by perfection
How gentle are these traits

١. يا مَن لَعِبَت بِهِ شُمولٌ
ما أَلطَفَ هَذِهِ الشَمائِل

2. Flirtation sways him while coquetry allures
Like a branch leaning with the breeze

٢. نَشوانُ يَهُزُّهُ دَلالٌ
كَالغُصنِ مَعَ النَسيمِ مائِل

3. Speech fails him, but
His glance conveys messages

٣. لا يُمكِنُهُ الكَلامُ لَكِن
قَد حَمَّلَ طَرفَهُ رَسائِل

4. How pleasant and serene is our time
While the blamer is absent and oblivious

٤. ما أَطيَبَ وَقتَنا وَأَهنى
وَالعاذِلُ غائِبٌ وَغافِل

5. Passion, joy, and intoxication
And reason somewhat heedless of it all

٥. عِشقٌ وَمَسَرَّةٌ وَسُكرٌ
وَالعَقلُ بِبَعضِ ذاكَ ذاهِل

6. The moon shines behind a veil
And the branch sways in tresses

٦. وَالبَدرُ يَلوحُ في قِناعٍ
وَالغُصنُ يَميلُ في غَلائِل

7. The roses on the cheeks are fresh
And the narcissus in the eyes is languid

٧. وَالوَردُ عَلى الخُدودِ غَضٌّ
وَالنَرجِسُ في العُيونِ ذابِل

8. Life is as we wish, pure
And company with whom we love, perfect

٨. وَالعَيشُ كَما نُحِبُّ صافٍ
وَالأُنسُ بِما نُحِبُّ كامِل

9. My master, it is right for me that I
Battle over love for your equal

٩. مَولايَ يُحَقُّ لي بِأَنّي
عَن مِثلِكَ في الهَوى أُقاتِل

10. For you I have a love, as you know
Its secret perplexes the blamers

١٠. لِيَ فيكَ وَقَد عَلِمتَ عِشقٌ
لا يَفهَمُ سِرَّهُ العَواذِل

11. For your love I have given my soul
If you accept what I have given

١١. في حُبِّكَ قَد بَذَلتُ روحي
إِن كُنتَ لِما بَذَلتُ قابِل

12. If you have a need from me, tell me
Will you, if I ask, grant?

١٢. لي عِندَكَ حاجَةٌ فَقُل لي
هَل أَنتَ إِذا سَأَلتُ باذِل

13. On your face, pleasure is evident
Your glances do not lie

١٣. في وَجهِكَ لِلرِضى دَليلٌ
ماتَكذِبُ هَذِهِ المَخائِل

14. I do not seek an intercessor in love
I have independence from means in your love

١٤. لا أَطلُبُ في الهَوى شَفيعاً
لي فيكَ غِنىً عَنِ الوَسائِل

15. This year has passed, would that I know
Will it bring back your acceptance

١٥. ذا العامُ مَضى وَلَيتَ شِعري
هَل يُرجِعُ لي رِضاكَ قابِل

16. At the door, a beggar extending his palm
He is content with little union from you

١٦. ها عَبدُكَ واقِفٌ ذَليلٌ
بِالبابِ يَمُدُّ كَفَّ سائِل

17. The downpour from the beloved is plentiful.

١٧. مِن وَصلِكَ بِالقَليلِ يَرضى
الطَلُّ مِنَ الحَبيبِ وابِل