1. Forgive time for its follies,
Since today is one of its virtues,
ูก. ุตููุญุงู ููุตูุฑูู ุงูุฏููุฑู ุนูู ูููููุงุชููู
ุฅูุฐ ูุงูู ููุฐุง ุงููููู
ู ู
ูู ุญูุณููุงุชููู
2. A day that will have its place recorded in the Book,
Like the place of โIn the name of Godโ in its endings.
ูข. ูููู
ู ููุณูุทููุฑู ูู ุงูููุชุงุจู ู
ููุงูููู
ููู
ููุงูู ุจูุณู
ู ุงููููู ูู ุฎูุชูู
ุงุชููู
3. Time yearned for it for a long time,
Until it returned to its habits.
ูฃ. ู
ูุทููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจููู ุฒูู
ุงูุงู ุฃููููุณุงู
ุฃูููููุช ููุนุงุฏู ูููุง ุฅููู ุนุงุฏุงุชููู
4. And rain does not benefit the country,
Except when it longs for its markings.
ูค. ููุงูุบููุซู ูุง ููุณูู
ู ุงูุจููุงุฏู ุจููููุนููู
ุฅูููุง ุฅูุฐุง ุงูุดุชุงููุช ููููุณู
ููุงุชููู
5. Oh you who does wondrous deeds, whose traits resound,
And who adorns the world with the beauty of your traits.
ูฅ. ูุง ู
ูุนุฌูุฒู ุงูุฃูููุงู
ู ููุฑุนู ุตููุงุชููู
ููู
ูุฌูู
ูููู ุงูุฏูููุง ุจูุญูุณูู ุตููุงุชููู
6. Rather, you are righteous in your forbearance and composure,
Like a firm mountain in your composure.
ูฆ. ุจูู ุฃูุญูููุงู ูู ุญููู
ููู ููุซูุจุงุชููู
ุจูู ุญุงุฑูุซู ุงููููุฌุงุกู ูู ููุซูุจุงุชููู
7. You are the Kaaba of kindness, the Kaaba of generosity,
And water divides its drinking in shares.
ูง. ุจูู ููุนุจูุฉู ุงูู
ูุนุฑููู ุจูู ููุนุจู ุงูููุฏู
ููุงูู
ุงุกู ูููุณูู
ู ุดูุฑุจููู ุจูุญูุตุงุชููู
8. If you were absent from the country, you were never
Absent from my thoughts, as you are one of its notions.
ูจ. ุฅูู ูููุชู ุบูุจุชู ุนููู ุงูุจููุงุฏู ููููู
ุชูุบูุจ
ุนูู ุฎุงุทูุฑู ุฅูุฐ ุฃููุชู ู
ูู ุฎูุทูุฑุงุชููู
9.
If you had searched the breeze you would have found it
ูฉ. ููู ูููุชู ููุชููุดุชู ุงูููุณูู
ู ููุฌูุฏุชููู
ููุฏูุนุงุคููุง ููุฃุชููู ูู ุทูููุงุชููู
10. Carrying our prayers in its folds.
ูกู . ุฃูุญุจูุจ ุจูุณููุฑูุชููู ุงูููุชู ุจูููุฏูู
ููุง
ุฌูู
ูุนูุช ุฅูููููุง ุงูุฌูุฏู ุจูุนุฏู ุดูุชุงุชููู
11. I loved your trip, which by its arrival,
Reunited generosity after its dispersion.
ูกูก. ููุฃููุงุฏููู ุงูู
ููููุงูู ุฒุงุฆูุฏู ุฑููุนูุฉู
ููุงูุณูููู ููุตูููู ุจูุนุฏู ุญูุฏูู ุธูุจุงุชููู
12. And the two angels increased you in esteem,
Like a sword sharpened after the bluntness of its edge.
ูกูข. ูููููู ุงููุชูู
ุงู
ุงู ู
ููููู
ุง ุจููู ุฃูู ุบูุฏุง
ููููู ููุฑูุฏููู ุฃูู ุชููููู ููุฐุงุชููู
13. It sufficed for them to care for you, so each one
Wanted you to belong to his being.
ูกูฃ. ููุงูุฌูุฏูู ุฅูู ุฃูู
ุถู ุนูุฒูู
ูุฉู ู
ุงุฌูุฏู
ุฑุงุญู ุงูุณููููู ููููุจู ุนูู ุญูุฑููุงุชููู
14. And when a serious man determines,
Stillness takes over from his actions.
ูกูค. ููุฃูุชู ุงูุจูุดูุฑู ููููู ููุณูุบู ูููุงุญูุฏู
ู
ูููุง ูููุงุณูู
ููู ููุฐูุฐู ุญููุงุชููู
15. And the messenger came, and if it was allowed for one of us,
He would have shared with him the sweetness of his life.
ูกูฅ. ููุงูุฑุจูุฃ ุจูุนูุฒู
ููู ููู
ุชูุฏูุน ู
ูู ู
ููุตูุจู
ูููุถู ุฅููู ุฑูุชูุจู ุงูุนููู ููู
ุชูุฃุชููู
16. So decide, and leave no position,
That leads to the highest ranks, unattempted.
ูกูฆ. ููุชูููุฑููุนูุช ูููู
ูุฌุฏู ู
ูููู ุซููุงุซูุฉู
ููุซููุงุซูุฉู ุงูุฌููุฒุงุกู ูู ุฌูููุจุงุชููู
17. And three branches of glory branched out from you,
Like the three branches of Orion in its sides.
ูกูง. ู
ูู ููููู ู
ููุฏูููู ุบูุฏุง ูู ู
ููุฏููู
ููุณู
ู ุฅููู ุฃูุณูุงูููู ุจูุณูู
ุงุชููู
18. Every guided one from you became in his cradle
Rising to his ancestors in his traits.
ูกูจ. ุฃููุถู ุฅูููููู ุงูู
ูุดุชูุฑู ุจูุณูุนูุฏููู
ููุฃูุนุงุฐููู ุจููุฑุงู
ู ู
ูู ุณูุทููุงุชููู
19. Al-Musharri conveyed good tidings to him,
And Bahram protected him from his assaults.
ูกูฉ. ุดูุฑูููุช ุจูููุตุฑู ูู ุงูุจูุฑููููุฉู ู
ูุนุดูุฑู
ูููู ููููู
ู ููุงูุณูููู ููููู ููุซุงุชููู
20. A group gained victory in the wilderness,
And he among them is like the tooth above the gum.
ูขู . ูููู
ู ููู
ู ุงูุจูุฏู ุฎููุฑู ุณูุฑุงุชููุง
ุญูุณูุจุงู ููููู
ูู ุงูุฏููุฑู ุฎููุฑู ุณูุฑุงุชููู
21. They are the excellent elite of the elite,
And the best elite of all elites.
ูขูก. ุดูุฑููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูููููู ููุฏุจู ู
ููููู
ู
ู
ูุชููููููุธู ููููุจู ุงูุนููุง ุบููููุงุชููู
22. The time gained nobility with each summons from them,
Awakened, and the most high forgot his lapses.
ูขูข. ุฃููููู ุงูููุฏู ููุฑูุฃู ููุฌูุจู ุตููุงุชููู
ููุฑูู
ุงู ููููู
ูููุฑูุถ ููุฌูุจู ุตููุงุชููู
23. He befriended benevolence and saw the necessity of maintaining ties,
Out of generosity, not out of duty to maintain ties.
ูขูฃ. ููุคุชู ุงูู
ููุงูุง ููุงูู
ููู ููุงููููุซู ูู
ุบุงุจุงุชููู ููุงูุบููุซู ูู ุบูุจูุงุชููู
24. He comes to death and wishes like a lion in
Its forests, and rain in its hidden places.
ูขูค. ุฐู ุนูุฒู
ูุฉู ุฅูู ุฑุงุญู ูู ุณูููุฑุงุชููู
ุณูููุจูุช ุดูุจุง ุงููููุฏูููู ู
ูู ุดูููุฑุงุชููู
25. A man of determination, if he travels on his journeys,
Indian swords spill from his swordโs sheath.
ูขูฅ. ูุง ู
ููุณููู ุงูู
ูุนุฑููู ุฃูุญุฑูู
ู ู
ููุทููู
ุฒูู
ููุงู ููููุฏ ููุจูุงูู ู
ูู ู
ููุงุชููู
26. Oh you whose way is kindness, my words
Have been silent towards you for a time, and you called me from your rite.
ูขูฆ. ููุฐุง ุฒููููุฑููู ูุง ุฒููููุฑู ู
ูุฒููููุฉู
ูุงูุงูู ูุง ููุฑูู
ุงู ุนููู ุนูููุงุชููู
27. This is your Zuhair, not Zuhair son of Muzenah,
Who came to you, not bent over from his illnesses.
ูขูง. ุฏูุนูู ููุญููููููุงุชููู ุซูู
ูู ุงูุณุชูู
ูุน
ููุฒููููุฑู ุนูุตุฑููู ุญูุณูู ูููููููุงุชููู
28. Leave him and his ups and downs, and listen
To the Zuhair of your time, and the beauty of his poems.
ูขูจ. ููู ุฃููุดูุฏูุช ูู ุขูู ุฌููููุฉู ุฃูุถุฑูุจูุง
ุนูู ุฐููุฑู ุญูุณูุงูู ููุนูู ุฌููููุงุชููู