Feedback

My youthโ€™s memories that remind me

ุฃู…ุฐูƒุฑูŠ ุนู‡ุฏ ุงู„ุตุจุง

1. My youthโ€™s memories that remind me
After repentance and return

ูก. ุฃูŽู…ูุฐูŽูƒู‘ูุฑูŠ ุนูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ุตูุจุง
ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฅูู†ุงุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฑูุฌูˆุนู

2. You reminded me of things from
A time whose longing I left behind

ูข. ุฃูŽุฐูƒูŽุฑุชูŽู†ูŠ ุฃูŽุดูŠุงุกูŽ ู…ูู†
ุฒูŽู…ูŽู†ู ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุจูู‡ุง ูˆูŽู„ูˆุนูŠ

3. Things whose loss I've tasted
Like a weaned child feels pain

ูฃ. ุฃูŽุดูŠุงุกูŽ ุฐูู‚ุชู ู„ูููŽู‚ุฏูู‡ุง
ุฃูŽู„ูŽู…ูŽ ุงู„ููุทุงู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุถูŠุนู

4. Cobwebs have woven over them
And settled between my ribs

ูค. ู†ูŽุณูŽุฌูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุนูŽู†ูƒุจูˆ
ุชู ูˆูŽุบูˆุฏูุฑูŽุช ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุถูู„ูˆุนู

5. And if you demand an answer
Take your answer from my tears

ูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽู‚ุงุถูŽูŠุชูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุง
ุจูŽ ููŽุฎูุฐ ุฌูŽูˆุงุจูŽูƒูŽ ู…ูู† ุฏูู…ูˆุนูŠ

6. The new has gone from my youth
So what can you expect from one worn?

ูฆ. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุจุง
ุจู ููŽูƒูŽูŠููŽ ุธูŽู†ู‘ููƒูŽ ุจูุงู„ุฎูŽู„ูŠุนู

7. I wish that youth would last
But is there any intercessor for it?

ูง. ูˆูŽูˆูŽุฏูุฏุชู ู„ูŽูˆ ุฏุงู…ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠ
ุนู ููŽู‡ูŽู„ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุดูŽููŠุนู

8. How I was drawn to the open country
With boys like the springtime

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒูŽู… ุทูŽุฑูุจุชู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุจูŠ
ุนู ุจูููุชูŠูŽุฉู ู…ูุซู„ู ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู

9. And the flowers of the meadows were shamed
By the beauty of exquisite blossoms

ูฉ. ูˆูŽููŽุถูŽุญุชู ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูŽ ุงู„ุฑููŠุง
ุถู ุจูุญูุณู†ู ุฃูŽุฒู‡ุงุฑู ุงู„ุจูŽุฏูŠุนู

10. And I passed the nights of youth
In more delightful wakefulness than sleep

ูกู . ูˆูŽุณูŽู‡ูุฑุชู ููŠ ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ุตูŽุจุง
ุณูŽู‡ูŽุฑุงู‹ ุฃูŽู„ูŽุฐู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฌูˆุนู

11. And knocked on the tents of dark-eyed maidens
And cheeks bright like candles

ูกูก. ูˆูŽุทูŽุฑูŽู‚ุชู ุฎูุฏุฑูŽ ุงู„ูƒุงุนูุจู ุงู„
ุญูŽุณู†ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฎูŽูˆุฏู ุงู„ุดูŽู…ูˆุนู

12. And I traveled to the great king
Of lofty station and noble rank

ูกูข. ูˆูŽุณูŽููŽุฑุชู ู„ูู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ุนูŽุธูŠ
ู…ู ุงู„ุดูŽุฃู†ู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ุงู„ุฑูŽููŠุนู

13. And shared with him command
Executed by commoner and noble alike

ูกูฃ. ูˆูŽุดูŽุฑููƒุชูู‡ู ููŠ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ูŠูŽู†
ููุฐู ููŠ ุงู„ุดูŽุฑูŠูู ูˆูŽููŠ ุงู„ูˆูŽุถูŠุนู

14. And I attained that though I was not
Worthy of it, having neglected my duty

ูกูค. ูˆูŽุจูŽู„ูŽุบุชู ุฐุงูƒูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู†
ููŠู‡ู ู„ูŽุญูŽู‚ู‘ูŒ ุจูุงู„ู…ูุถูŠุนู

15. Then I returned to composure and humility
To the bounds of tranquility and devotion

ูกูฅ. ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุฑุนูŽูˆูŽูŠุชู ูˆูŽุตูุฑุชู ููŠ
ุญูŽุฏู‘ู ุงู„ุณูŽูƒูŠู†ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฎูุดูˆุนู

16. So I abandoned all those things and more
Say peace be upon all

ูกูฆ. ููŽุฒูŽู‡ูุฏุชู ููŠ ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽุฐุง
ููŽู‚ูู„ู ุงู„ุณูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนู

17. As for you, my friend, what can you expect from me?
You are not of that refined character

ูกูง. ููŽุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ูŠุง ู†ูŽุฏูŠ
ู…ู ููŽู…ุง ุตูŽู†ูŠุนููƒูŽ ู…ูู† ุตูŽู†ูŠุนูŠ

18. Nor of noble rank
After old age, do you want from me

ูกูจ. ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูู† ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุทูุฑุง
ุฒู ูˆูŽู„ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽุฒู‘ู ุงู„ุฑูŽููŠุนู

19. The heedlessness of a debauched youth?
No, no - by God, I am neither

ูกูฉ. ุฃูŽุชูุฑูŠุฏู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ู…ูู†
ู†ูŠ ุตูŽุจูˆูŽุฉูŽ ุงู„ู†ุงุดูŠ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุนู

20. One who hears nor one who obeys
If after old age you return

ูขู . ู„ุง ู„ุง ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุง
ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ุณูŽู…ูŠุนู ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ูุทูŠุนู

21. Then despair of my returning
How can I return when I have seen

ูขูก. ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุฑุฌูุนู ุฃูŽู†ุชูŽ ุจูŽุน
ุฏูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ููŽุงููŠุฃูŽุณ ู…ูู† ุฑูุฌูˆุนูŠ

22. The winds play with the plants?
It would be shameful for you to return

ูขูข. ูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุฑูุฌูˆุนู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽูŠ
ุชู ุงู„ุฑูŠุญูŽ ุชูŽู„ุนูŽุจู ุจูุงู„ุฒูุฑูˆุนู

23. After beholding the firm walls of encampments
And settling in the shade of the expansive

ูขูฃ. ุนุงุฑูŒ ุฑูุฌูˆุนููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุนุงูŠูŽู†ุชูŽ ุญูŠุทุงู†ูŽ ุงู„ุฑูุจูˆุนู

24. And secure enclosure
And know, my brother, that it is not

ูขูค. ูˆูŽุญูŽู„ูŽู„ุชูŽ ููŠ ุธูู„ู‘ู ุงู„ุฌูŽู†ุง
ุจู ุงู„ุฑูŽุญุจู ูˆูŽุงู„ุญูุฑุฒู ุงู„ู…ูŽู†ูŠุนู

25. By bowing down or kneeling in prayer
For there is so much generosity and refinement

ูขูฅ. ูˆูŽุงูุนู„ูŽู… ุฃูุฎูŽูŠู‘ูŽ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ุงุจูุงู„ุณูุฌูˆุฏู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฑููƒูˆุนู

26. And so much kindness and tender meadows
Take account of what you intend

ูขูฆ. ููŽู‡ูู†ุงูƒูŽ ูƒูŽู… ูƒูŽุฑูŽู…ู ูˆูŽูƒูŽู…
ู„ูุทูู ูˆูŽูƒูŽู… ุจูุฑูŽ ู…ูŽุฑูŠุนู

27. Before embarking
And make your talk of descending

ูขูง. ุฅูุญุณูุจ ุญูุณุงุจูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุชูŽู†ูˆูŠู‡ู ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุงู„ุดูุฑูˆุนู

28. Foremost before rising

ูขูจ. ูˆูŽุงูุฌุนูŽู„ ุญูŽุฏูŠุซูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ู†ูุฒูˆ
ู„ู ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุทูู„ูˆุนู