1. A visitor came while darkness prevailed,
And I was waiting for her rendezvous.
١. وَزائِرَةٍ زارَت وَقَد هَجَمَ الدُجى
وَكُنتُ لِميعادٍ لَها مُتَرَقِّبا
2. Her gentle voice alerted me,
Saying "My love", I said "Welcome, please come in."
٢. فَما راعَني إِلّا رَخيمُ كَلامِها
تَقولُ حَبيبي قُلتُ أَهلاً وَمَرحَبا
3. I kissed feet not meant for me,
And a face veiled from me.
٣. فَقَبَّلتُ أَقداماً لِغَيرِيَ مامَشَت
وَوَجهاً مَصوناً عَن سِوايَ مُحَجَّبا
4. My eyes never saw a night like my night,
So my wakefulness in it, you were good company.
٤. وَلَم تَرَ عَيني لَيلَةً مِثلَ لَيلَتي
فَيا سَهَري فيها لَقَد كُنتَ طَيِّبا
5. May God reward some people as they deserve,
And greet him from me whenever the breeze blows.
٥. جَزى اللَهُ بَعضَ الناسِ ما هُوَ أَهلُهُ
وَحَيّاهُ عَنّي كُلَّما هَبَّتِ الصَبا
6. A lover visited me and suffered for me,
Yet I'm not even worth his walk and torment.
٦. حَبيبٌ لِأَجلي قَد تَعَنّى وَزارَني
وَما قيمَتي حَتّى مَشى وَتَعَذَّبا
7. He kept a promise the likes of which keepers of promises kept,
And the likes of lovers who pine or swoon kept.
٧. وَفى لي بِوَعدٍ مِثلُهُ مَن وَفى بِهِ
وَمِثلِيَ فيهِ عاشِقٌ هامَ أَو صَبا
8. He saved drowning eyes in tears,
And rescued a heart tortured by estrangement.
٨. فَأَنقَذَ عَيناً في الدُموعِ غَريقَةً
وَخَلَّصَ قَلباً بِالجَفاءِ مُعَذَّبا
9. I will give all gratitude for the kindness of a benefactor
Who persevered until he visited me and took pains.
٩. سَأَشكُرُ كُلَّ الشُكرِ إِحسانَ مُحسِنٍ
تَحَيَّلَ حَتّى زارَني وَتَسَبَّبا
10. He did not visit until he saw people sleeping,
And watched the moonlight until it hid.
١٠. وَما زارَني حَتّى رَأى الناسَ نُوَّماً
وَراقَبَ ضَوءَ البَدرِ حَتّى تَغَيَّبا