1. How bitter my life is with parting,
And my eyelids find no pleasure in sleep.
١. إِلى كَم حَياتي بِالفِراقِ مَريرَةٌ
وَحَتّامَ طَرفي لَيسَ يَلتَذُّ بِالغُمضِ
2. My eyes have seen many lands,
Yet I saw nothing in them to please or satisfy me.
٢. وَكَم قَد رَأَت عَيني بِلاداً كَثيرَةً
فَلَم أَرَ فيها مايُسِرُّ وَما يُرضي
3. I saw no land like Egypt which delights me,
Nothing like its life and tranquility.
٣. وَلَم أَرَ مِصراً مِثلَ مِصرٍ تَروقُني
وَلا مِثلَ مافيها مِنَ العَيشِ وَالخَفضِ
4. After my own country, all other lands
Are the same, so I prefer none over another,
٤. وَبَعدَ بِلادي فَالبِلادُ جَميعُها
سَواءٌ فَلا أَختارُ بَعضاً عَلى بَعضِ
5. If the abode contains none I love,
Then there is no difference between it or the rest of the earth.
٥. إِذا لَم يَكُن في الدارِ لي مَن أُحِبُّهُ
فَلا فَرقَ بَينَ الدارِ أَو سائِرَ الأَرضِ