Feedback

Messenger of glad tidings, welcome and greetings

رسول الرضا أهلا وسهلا ومرحبا

1. Messenger of glad tidings, welcome and greetings
Your talk how delightful and most pleasant to me

١. رَسولُ الرِضا أَهلاً وَسَهلاً وَمَرحَبا
حَديثُكَ ما أَحلاهُ عِندي وَأَطيَبا

2. O guider from those I love, peace be upon you
May God's peace be upon you as long as winds blow

٢. وَيا مُهدِياً مِمَّن أُحِبُّ سَلامَهُ
عَلَيكَ سَلامُ اللَهِ ما هَبَّتِ الصَبا

3. O doer of good, you came from a good doer
O bearer of sweetness, you brought sweet words

٣. وَيا مُحسِناً قَد جاءَ مِن عِندِ مُحسِنٍ
وَيا طَيِّباً أَهدى مِنَ القَولِ طَيِّبا

4. I'm delighted by what I've heard of your pleasure
Those words did stir me and fill me with joy

٤. لَقَد سَرَّني ما قَد سَمِعتُ مِنَ الرِضا
وَقَد هَزَّني ذاكَ الحَديثُ وَأَطرَبا

5. You brought news of the day we shall meet
A day that will surely have great tidings

٥. وَبَشَّرتَ بِاليَومِ الَّذي فيهِ نَلتَقي
أَلا إِنَّهُ يَومٌ يَكونُ لَهُ نَبا

6. So mention, when you stop by hill and plain
Beware forgetting, speak then of Zainab

٦. فَعَرِّض إِذا ما جُزتَ بِالبانِ وَالحِمى
وَإِيّاكَ أَن تَنسى فَتَذكُرَ زَينَبا

7. A hint from the Chosen will suffice
Leave him veiled in beauty, concealed and reserved

٧. سَتَكفيكَ مِن ذاكَ المُسَمّى إِشارَةٌ
وَدَعهُ مَصوناً بِالجَمالِ مُحَجَّبا

8. Describe but one trait that marks his great name
To match the titled, named and surnamed

٨. أَشِر لي بِوَصفٍ واحِدٍ مِن صِفاتِهِ
تَكُن مِثلَ مَن سَمّى وَكَنّى وَلَقَّبا

9. Add more of that talk so I may confirm
Matters I once denied, being unsure

٩. وَزِدنِيَ مِن ذاكَ الحَديثِ لَعَلَّني
أُصَدِّقُ أَمراً كُنتُ فيهِ مُكَذِّبا

10. I'll write with my tears for lovers a script
Of what transpired in our shared rebuke

١٠. سَأَكتُبُ مِمّا قَد جَرى في عِتابِنا
كِتاباً بِدَمعي لِلمُحِبّينَ مُذهَبا

11. A charming dear visited me at night
Then left before soothing my tortured heart

١١. عَجِبتُ لَطيفٍ زارَ بِاللَيلِ مَضجَعي
وَعادَ وَلَم يَشفِ الفُؤادَ المُعَذَّبا

12. I thought he glimpsed a state he disfavored
And saw me slain in gloom so turned and fled

١٢. فَأَوهَمَني أَمراً وَقُلتُ لَعَلَّهُ
رَأى حالَةً لَم يَرضَها فَتَجَنَّبا

13. But no misgiving made him abandon the matter
He saw me lying dead and was filled with dread

١٣. وَما صَدَّ عَن أَمرٍ مُريبٍ وَإِنَّما
رَآني قَتيلاً في الدُجى فَتَهَيَّبا