1. My letter has reached you within your book
So my heart is torn between two joys
١. وافى كتابُ العبدِ ضمنَ كتابِكمْ
فالقلبُ بينَ مسرتينِ يُوزَّعُ
2. I envy the letters of my writing
That have reveled in your beauty for a while
٢. فغدوْتُ أَحْسدُ مِنْ كتابيَ أحرفاً
ظلَّتْ بحسنِكَ برهةٌ تتمتعُ
3. I feared it would be rejected for its faults
Yet it returned adorned in splendor
٣. قد كنتُ أخشى أَنْ يُرَدَّ بعيبهِ
شرْعاً فعادَ بحلَّةِ تتلمَّعُ
4. Red like the robes of youth, flowing
Golden, its qualities diverse
٤. حمراءَ مِنْ حللِ الصِّبا فضفاضةً
ذهبيةً أوصافُها تتنوَّع
5. Had you not supported it, for your right
It could not have endured with patience, and patience profits
٥. لَوْ لمْ تجلدْهُ وحقِّكَ لم يطقْ
عنكَ اصطباراً فالتجلُّدُ ينفَعُ
6. You who made me too great to shed
The raiment of propriety, and rejoiced over my letter shedding it
٦. أنتَ الذي أكبرتني عَنْ خلعةِ
أدباً فَرُحْتَ على كتابي تخلعُ
7. The daughters of my thoughts appealed to you
And by your grace returned like doves cooing
٧. حجَّتْ إليكَ بناتُ أفكاري وَقَدْ
رجعتْ بفضلِكَ كالحمائمِ تسجَعُ
8. So pull along the trains of your endless fortune
Its clouds never dissipate nor withdraw
٨. فاسحبْ ذيولَ سعادةٍ إنعامُها
لا ينقضي وسحابُها لا يقلعُ