Feedback

Whoever aspires to drink from the water of virtue

من قصده يرشف ماء اللمى

1. Whoever aspires to drink from the water of virtue
Must be patient in love, however painful

١. مَنْ قصدُهُ يرشفُ ماءَ اللمى
يصبرُ في الحبِّ لما ألما

2. My love for the one who blamed me and the one who blamed me not
A glance from whose eyelids was healing for me

٢. بي وبمَنْ قد لامني من صلا
شباك طرفٍ وانتضى منصلا

3. And after he brought me to the state of a nightingale
My grieving heart went "balbala" without a companion

٣. وبعدما تيَّمني بلبلا
فؤاديَ المضنى بلي بل بلا

4. Oh you who blame me, be gentle, for indeed
What his estrangement caused in my heart was hurtful

٤. يا عاذلي رفقاً فقد ضرَّ ما
في مهجتي مِنْ هجرِهِ ضرَّ ما

5. I love one whose beautiful face was covered
With beauty that sweetens the wine cup for me

٥. أهوى حبيباً وجهُهُ قد حُبِي
حسْناً به يستعذبُ القدحَ بي

6. He is always fulfilling my request
Yet I have not attained my desire of kissing him

٦. فَهْوَ مليء لازمُ المطلِ بي
ما نلتُ مِنْ تقبيلِهِ مطلبي

7. My heart I have surrendered to the fire of passion
If an unbeliever saw him, he would become Muslim

٧. قلبي إلى نارِ الجوى أسلما
فلو رآهُ كافرٌ أسلما

8. I cannot bear the one who blamed me or strove against me
So advise someone else at length

٨. لم أحتملْ مَنْ لامني أو سعى
فانصحْ لغيري مرةً أوسعا

9. It's the same, whether one prayed for me or not
For my heart contains burning embers

٩. سيَّانِ مَنْ لم يدعُ لي أو دعا
فيمنْ بقلبي جمرةٌ أودعا

10. A man who was quick to shed my blood
And did not respect the covenant he made

١٠. فتى على سفكِ دمي أقدما
وما رعى لي موثقاً أقدما

11. No loss of my eye's sleep in him, nor
Is a loss for me in Ali, no

١١. ما ضاعَ فيه سهدُ عيني ولا
يضيعُ مني في عليٍّ ولا

12. He makes Yahya live beautifully, so how wonderful!
His endeavor was to detail what is most wonderful

١٢. يحيا بهِ يحيى فما أجملا
مسعاهُ في تفصيلِ ما أجملا

13. O garment of the King, indeed how gentle
Were Yahya and his son to you

١٣. يا خلعةَ الملْكِ لقد رقَّ ما
عليكَ يحيى وابنُهُ رقما

14. He made sharp the pens of glorious things and let
The King's viewer through him have insight

١٤. أرهفَ أقلامَ المعالي وسنْ
فناظرُ الملكِ بهِ في وسنْ

15. That is the bounty of God, which He grants
To whom He wills, appointing a man without others

١٥. ذلك فضلُ اللهِ يؤتيهِ مَنْ
يشاءُ يولي المرءَ منْ غيرِ مَنْ

16. His two hands are signs from the two of them
That caused water to flow from the rock

١٦. فراحتاهُ أَيَّةٌ منهما
تلامسُ الصخرَ جرى منه ما

17. With it he admonishes the lofty ones to refine themselves
And the tongues of enviers admonish him

١٧. تهذي به العليا لتهذيبهِ
وألسنُ الحسادِ تهذي بهِ

18. A young man whose experience is like that of an old man
The precedents of success flow through him

١٨. فتى كشيخٍ حسن تجريبهِ
سوابقُ التوفيقِ تجري بهش

19. Time is a slave to his ascendancy, so it does not
Fail to praise him perpetually

١٩. والدهرُ عبدٌ لعلاهُ فما
يخلي منَ الأمداحِ فيه فما

20. None appointed by the Sultan in any position
Compares to Aladdin, who resolves troubles

٢٠. ما نصبَ السلطانُ فيمنْ نصبْ
مثلَ علاءِ الدينِ ينفي نصبْ

21. O you who revive merit and gold with mention
You have laid down pearls for us, so we lay down gold

٢١. يا محيياً للفضلِ ذكراً ذهبْ
تنشي لنا دراً فننشي ذهبْ

22. Your preparation has spread greater good for me
And by God I have every right to speak of it more

٢٢. أنشرَ تأهيلُكَ لي أعظما
فحقَّ لي واللهِ أنْ أعظما