Feedback

With the right company of dune travelers, tents

بأيمن جرعاء الكثيب خيام

1. With the right company of dune travelers, tents
Are sacrosanct to us and inviolable

١. بأيمنَ جرعاءِ الكثيبِ خيامُ
لهنَّ علينا حرمةٌ وذمامُ

2. I yearn for them every day and night
Though my heart is silent towards them

٢. أحنُّ إليها كلَّ يومٍ وليلةٍ
وإنْ كانَ منها بالفؤادِ كلامُ

3. To those I love and intend closeness
There is a place in my ribs, a special place

٣. ففيها لمنْ أهوى على القربِ والنوى
مقامٌ لهُ بينَ الضلوعِ مقامُ

4. I have a strange state among lovers
My heart is broken but tears flow

٤. ولي حالةٌ في العاشقينَ عجيبةٌ
فؤادي ضرامٌ والدموعُ سجامُ

5. O critic, you are not just at all
Should I keep an old covenant and blame myself?

٥. فيا عاذلاً ما أنتَ واللهِ عادلاً
أأحفظُ عهداً سابقاً وأُلامُ

6. Save me from the rebuke that stirred my passion
For I see that forbearance is forbidden

٦. أجرني مِنَ العذلِ الذي هاجَ لوعتي
فإني أرى أنَّ السلوَّ حرامُ

7. If you had wept as I did, you'd excuse a lover
Whose enemies are separation and passion itself

٧. فلو بكَ ما بي كنتَ تعذرُ عاشقاً
لهُ البينُ خصمٌ والغريمُ غرامُ

8. I recall nights at Suluq and Hajar
Days of nearness when wine flowed

٨. تذكّرتُ ليلاتٍ بسلعٍ وحاجرٍ
وأيامَ قربٍ والمدامُ مدامُ

9. Intimate wine, not wine of the vine
I drink the noble daughter of vineyards

٩. مدامةُ سرٍّ لا مدامةُ كرمةٍ
أيشربُ منْ بنتِ الكرومِ كرامُ

10. When the zephyrs of union revived our hearts
As we kept vigil while foes slept

١٠. وإذْ نسماتُ الوصلِ تحيي قلوبَنا
ونحنُ سهارى والوشاةُ نيامُ

11. O she whose doves recalled to a heart
Days of union whose dawn was their fast

١١. فيا منْ لقلبٍ أذكرتْهُ حمائمٌ
بأيامِ وصلٍ فِطْرُهُنَّ صيامُ

12. O beloveds of my heart, my heart is your dwelling
And a noble's guest should never be wronged

١٢. أحبَّةَ قلبي إنَّ قلبي نزيلَكُمْ
وحاشا نزيل الأكرمينَ يضامُ

13. Ask a heart that did not ask, but forgot
Pierced as it was by the bow of parting

١٣. سلا عنْ فؤادٍ ما سلا لكنِ انسلى
أصابتهُ عنْ قوسِ الفراقِ سهامُ

14. In the camp, when you left it was desolate
As a vacant scabbard when the sword is gone

١٤. على الربعِ لمّا غبتمُ عنهُ وحشةٌ
كوحشةِ غمدٍ غابَ عنهُ حسامُ

15. Peace be upon you, how sweet was your company
And the utmost effort of the weary is rest

١٥. سلامٌ عليكمْ ما ألذَّ وصالَكُمْ
وغايةُ مجهودِ المقلِ سلامُ