Feedback

Patience for the turning of a time that defies arguments

صبرا لصرف زمان قاطع الحجج

1. Patience for the turning of a time that defies arguments
It knew not the soundness of the path from the limp

١. صبراً لصرفِ زمانٍ قاطعِ الحججِ
لمْ يدرِ ما صحةُ الممشى من العرجِ

2. It tends to the ignoble and ambushes the noble, yet fears not
Reproach with a heart free of tremors

٢. يرعى اللئامَ ويغتالُ الكرامَ ولا
يخشى الملامَ بقلبٍ غيرِ مختلِجِ

3. Patience for its turning, patience - our journey is near to it
So let it scheme as it wishes against resolve

٣. صبراً على صرفِهِ صبراً فرحلتُنا
قريبةٌ عنهُ فَلْيَحْتَلْ على المهجِ

4. What ails it that it sees not the worth of one of noble traits
Open-handed, who raises destiny above low status

٤. ما بالُهُ لا يرى قَدْرَاً لذي شيمٍ
سمحِ اليدينِ ويُعلي القدرَ مِنْ سمِجِ

5. So O people of merit, be gentle, for your time
Knew not what silver white is from black alloy

٥. فيا ذوي الفضلِ رفقاً إنَّ دهرَكُم
لمْ يدرِ ما الفضةُ البيضا منَ السبجِ

6. Marvel not at the rise of the ignorant through it
And your decline pleased with it or compelled

٦. لا تعجبوا لارتفاعِ الجاهلينَ بهِ
وخفضِكُمْ بالرضى منكم أو اللججِ

7. For this is the scale of justice when it ruled
It weighs pure gold against base metals

٧. فهذهِ كفةُ الميزانِ إذْ حكمتْ
تقابلُ الذهبَ الإبريزَ بالصنجِ

8. I tested the people of my time and tried them, but found
No generous one, nor a helper in distress

٨. جربْتُ أهلَ زماني واختبرْتُ فلمْ
أجدْ كريماً ولا عوناً على الحرجِ

9. Neither a lover of merit, nor trustworthy
Nor just, nor straight from crookedness

٩. ولا محباً لذي فضلٍ ولا ثقةٍ
ولا أميناً ولا عدلاً عنِ العوجِ

10. Nor mindful of praise when praised
Nor noble fearing censure wherever excoriated

١٠. ولا مصيخاً إلى مدْحٍ إذا مُدحوا
ولا كريماً يخافُ الهجوَ حيثُ هُجي

11. For that I shunned most of them
And said "O crisis, intensify that you may recede"

١١. منْ أجلِ ذلكَ قدْ جانبْتُ أكثرَهُمُ
وقلتُ يا أزمةُ اشتدي لتنفرجي

12. For they strayed from the path of truth
So pardon, the crooked are blameless for their crookedness

١٢. فإنهمْ عنْ سبيل الصدقِ قد عَرَجوا
فاعذرْ فليسَ على العرجانِ مِنْ حرجِ

13. Excess of merit is a flaw in their eyes
And plenty of wealth is the highest rank to them

١٣. زيادةُ الفضلِ عينُ النقصِ عندهُم
وكثرةُ المالِ فيهمْ أرفعُ الدرجِ

14. So be intimate with the most just of them in speech and the truest
In affection, and open for him the door of love to enter

١٤. فصافِ أعدلَهُمْ قولاً وأصدقَهُمْ
في الودِّ وافتحْ لهُ بابَ الهوى يلجِ

15. So vie not with the dogs over the world - for whoever
Vies with the dog over what it attained, it will growl

١٥. فلا تُزاحمْ على الدنيا الكلابَ فَمَنْ
يزاحمِ الكلبَ فيما نالَهُ يُهِجِ

16. What pained me in my time was not the nearness of an absent one
Who pretended, nor pleased me one with a radiant appearance

١٦. ما شاقَني في زماني قربُ غائبةٍ
رنَّتْ ولا راقني ذو منظرٍ بهجِ

17. Nor have I ever desired the love of the decadent, whenever it occurred
Nor did the caress of a soft cheek appeal to me

١٧. ولا مرادي وصالُ المردِ إذ خَطَروا
ولا ازدهاني بخدٍّ ناعمٍ ضرجِ

18. Nor did the tooth of a slender doe approaching
Weak, withdrawing with tangled and disheveled hair enchant me

١٨. ولا سباني سنا هيفاءَ مقبلةٍ
عجزاءَ مدبرةٍ بالجعدِ والدعجِ

19. That is not for my ignorance of beauty, but
Because I am amid the seas of worries in deep waters

١٩. وليسَ ذاك لجهلي بالجمالِ إذنْ
لكنني من بحارِ الهمِّ في لُججِ

20. O soul, patience - for the outcome of patience is good
The Beneficent must bring relief

٢٠. يا نفسُ صبراً فعقبى الصبرِ صالحةٌ
لا بدَّ أن يأتيَ الرحمنُ بالفرجِ