Feedback

For everything, when complete, has loss

ู„ูƒู„ ุดูŠุก ุฅุฐุง ู…ุง ุชู… ู†ู‚ุตุงู†

1. For everything, when complete, has loss
So let no man be deceived by a life of ease

ูก. ู„ููƒูู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูŽู…ู‘ ู†ูู‚ุตุงู†ู
ููŽู„ุง ูŠูุบูŽุฑู‘ูŽ ุจูุทูŠุจู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุฅูู†ุณุงู†ู

2. Thus affairs revolve as I have seen
He whose time was joyous, times became miserable for him

ูข. ู‡ููŠูŽ ุงู„ุฃูู…ููˆุฑู ูƒูŽู…ุง ุดุงู‡ูŽุฏุชูู‡ุง ุฏููˆูŽู„ูŒ
ู…ูŽู† ุณูŽุฑู‘ู‡ู ุฒูŽู…ูŽู† ุณุงุกูŽุชู‡ู ุฃูŽุฒู…ุงู†ู

3. This abode spares no one
No state within it endures

ูฃ. ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฏุงุฑู ู„ุง ุชูุจู‚ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุญูŽุฏู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฏููˆู…ู ุนูŽู„ู‰ ุญุงู„ู ู„ูŽู‡ุง ุดุงู†ู

4. Time tears apart every delivered one
When the lofty and the insignificant are sprouted

ูค. ูŠูู…ูŽุฒู‘ูู‚ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุญูŽุชู…ุงู‹ ูƒูู„ู‘ูŽ ุณุงุจูุบูŽุฉู
ุฅูุฐุง ู†ูŽุจูŽุช ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ุงุช ูˆูŽุฎุฑุตุงู†ู

5. And every sword passes away, even if
It were Ibn Dhi Yazanโ€™s, though sheathed twice over

ูฅ. ูˆูŽูŠูŽู†ุชูŽุถูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุณูŽูŠูู ู„ู„ููŽู†ุงุก ูˆูŽู„ูŽูˆ
ูƒุงู†ูŽ ุงุจู†ูŽ ุฐูŠ ูŠูŽุฒูŽู† ูˆูŽุงู„ุบูู…ุฏ ุบู…ุฏุงู†ู

6. Where are the crowned kings of Yemen
And where are their crowns and tiaras?

ูฆ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุชูŠุฌุงู†ู ู…ูู† ูŠูŽู…ูŽู†ู
ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูู†ู‡ูู… ุฃูŽูƒุงู„ููŠู„ูŒ ูˆูŽุชูŠุฌูŽุงู†ู

7. And where is what Shaddad built in Iram
And where is what was ruled in Persia by the Sassanids?

ูง. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ุง ุดุงุฏูŽู‡ู ุดูŽุฏู‘ุงุฏู ููŠ ุฅูุฑูŽู…ู
ูˆูŽุฃูŠู†ูŽ ู…ุง ุณุงุณูŽู‡ ููŠ ุงู„ููุฑุณู ุณุงุณุงู†ู

8. And where is what Qarun amassed of gold?
And where are โ€˜Aad and Shaddad and Qahtan?

ูจ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ุง ุญุงุฒูŽู‡ู ู‚ุงุฑูˆู†ู ู…ู† ุฐูŽู‡ูŽุจู
ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุนุงุฏูŒ ูˆูŽุดุฏู‘ุงุฏูŒ ูˆูŽู‚ูŽุญุทุงู†ู

9. An irresistible command came upon them all
Until they passed away as though they never were

ูฉ. ุฃูŽุชู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽู…ุฑูŒ ู„ุง ู…ูŽุฑูŽุฏู‘ ู„ูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ูŽุถูˆุง ููŽูƒูŽุฃู†ู‘ ุงู„ู‚ูŽูˆู… ู…ุง ูƒุงู†ููˆุง

10. And what was once a kingdom and a kingdom became
Like tales of ghosts and idols

ูกู . ูˆูŽุตุงุฑูŽ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ู…ูู„ูƒู ูˆูŽู…ูู† ู…ูŽู„ูƒู
ูƒูŽู…ุง ุญูŽูƒู‰ ุนูŽู† ุฎูŽูŠุงู„ู ุงู„ุทูŽูŠูู ูˆูŽุณู†ุงู†ู

11. The ages turned against realms and their conquerors
And against Chosroes, though protected by his palace

ูกูก. ุฏุงุฑูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุนูŽู„ู‰ ุฏุงุฑุง ูˆูŽู‚ุงุชูู„ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ูŽ ูƒูุณุฑู‰ ููŽู…ุง ุขูˆุงู‡ู ุฅููŠูˆุงู†ู

12. As though the formidable one had no means made smooth
Nor ruled the world one day like Solomon

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุตูŽุนุจู ู„ูŽู… ูŠูŽุณู‡ูู„ ู„ูŽู‡ู ุณุจุจูŒ
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุณูู„ูŽูŠู…ุงู†ู

13. So the vicissitudes of fate are variegated
And time has its joys and sorrows

ูกูฃ. ููŽุฌุงุฆูุนู ุงู„ุฏูู‡ุฑู ุฃูŽู†ูˆุงุนูŒ ู…ูู†ูŽูˆู‘ูŽุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู…ูŽุณุฑู‘ุงุชูŒ ูˆูŽุฃูŽุญุฒุงู†ู

14. And events have consolation that makes them easier
But there is no consoling what has befallen Islam

ูกูค. ูˆูŽู„ูู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุณู„ูˆุงู†ูŒ ูŠูู‡ูˆู‘ู†ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ู„ูู…ุง ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุณู„ูˆุงู†ู

15. The Caliphateโ€™s affair admits no comfort
Uhud slipped away from it and Thahlan collapsed

ูกูฅ. ุฏู‡ู‰ ุงู„ุฌูŽุฒูŠุฑูŽุฉ ุฃูŽู…ุฑูŒ ู„ุง ุนูŽุฒุงุกูŽ ู„ูŽู‡ู
ู‡ูŽูˆูŽู‰ ู„ูŽู‡ู ุฃูุญูุฏูŒ ูˆูŽุงูู†ู‡ูŽุฏู‘ูŽ ุซูŽู‡ู„ุงู†ู

16. The evil eye struck it in Islam, so its regions
And cities became empty of it, though flourishing in unbelief

ูกูฆ. ุฃูŽุตุงุจูŽู‡ุง ุงู„ุนูŠู†ู ููŠ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ูุงูุฑุชุฒูŽุฃุช
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฎูŽู„ูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽู‚ุทุงุฑูŒ ูˆูŽุจูู„ุฏุงู†ู

17. Ask Valencia, what is the state of Murcia
And where is Jaรฉn or where is Jayyan?

ูกูง. ูุงูุณุฃู„ ุจูŽู„ูŽู†ุณููŠุฉู‹ ู…ุง ุดูŽุฃู†ู ู…ุฑุณููŠูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุดุงุทูุจุฉ ุฃูŽู… ุฃูŽูŠู†ูŽ ุฌูŠู‘ุงู†ู

18. And where is Cordoba, seat of knowledge? For how many
A scholar gained repute therein!

ูกูจ. ูˆูŽุฃูŽูŠู† ู‚ูุฑุทูุจุฉ ุฏุงุฑู ุงู„ุนูู„ููˆู…ู ููŽูƒูŽู…
ู…ูู† ุนุงู„ูู…ู ู‚ูŽุฏ ุณูŽู…ุง ูููŠู‡ุง ู„ูŽู‡ู ุดุงู†ู

19. And where is Homs and the pleasures it contains
With its fresh flowing river, abundant and full?

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุญู…ุต ูˆูŽู…ุง ุชูŽุญูˆูŠูู‡ู ู…ูู† ู†ูุฒูŽู‡ู
ูˆูŽู†ูŽู‡ุฑูู‡ุง ุงู„ุนูŽุฐุจู ููŽูŠู‘ุงุถูŒ ูˆูŽู…ูŽู„ุขู†ู

20. Foundations they were, pillars of the land - what
Endurance when even the pillars do not endure?

ูขู . ู‚ูŽูˆูŽุงุนุฏ ูƒูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุฑูƒุงู†ูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ููŽู…ุง
ุนูŽุณู‰ ุงู„ุจูŽู‚ุงุกู ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุชูŽุจู‚ูŽ ุฃูŽุฑูƒุงู†ู

21. Al-Hanafiyyah the White laments in sorrow
As Hayman wept at parting from his familiars

ูขูก. ุชูŽุจูƒููŠ ุงู„ุญูŽู†ูŠูููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุถูŽุงุกู ู…ูู† ุฃูŽุณูŽูู
ูƒูŽู…ุง ุจูŽูƒู‰ ู„ูููุฑุงู‚ู ุงู„ุฅูู„ูู ู‡ูŽูŠู…ูŽุงู†ู

22. Over countries of Islam now empty
Where churches thrive and of faith there is no sign

ูขูข. ุนูŽู„ู‰ ุฏููŠุงุฑู ู…ู†ูŽ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุฎุงู„ููŠูŽุฉู
ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ููŽุฑูŽุช ูˆูŽู„ูŽู‡ุง ุจุงู„ูƒููุฑู ุนูู…ุฑุงู†ู

23. Where the mosques have become churches - in them
Only bells and crosses remain

ูขูฃ. ุญูŽูŠุซู ุงู„ู…ูŽุณุงุฌูุฏู ู‚ูŽุฏ ุตุงุฑูŽุช ูƒูŽู†ุงุฆูุณ ู…ุง
ููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู†ูŽูˆุงู‚ููŠุณูŒ ูˆุตู„ุจุงู†ู

24. Even the prayer niches weep though inanimate
Even the pulpits weep though they are but wood

ูขูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ู…ูŽุญุงุฑูŠุจู ุชูŽุจูƒูŠ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฌุงู…ูุฏูŽุฉูŒ
ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ุงุจูุฑู ุชูŽุจูƒูŠ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุนูŠุฏูŽุงู†ู

25. O heedless one, though the ages warn
You sleep while time remains awake

ูขูฅ. ูŠุง ุบุงููู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ุฏู‡ุฑู ู…ูŽูˆุนูุธูŽุฉูŒ
ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ููŠ ุณู†ูŽุฉู ูุงู„ุฏู‡ุฑู ูŠูŽู‚ุธุงู†ู

26. Living gaily, distracted by your lands
Can lands distract when Homs is gone?

ูขูฆ. ูˆูŽู…ุงุดููŠุงู‹ ู…ูŽุฑูุญุงู‹ ูŠูู„ู‡ููŠู‡ู ู…ูŽูˆุทูู†ูู‡ู
ุฃูŽุจูŽุนุฏูŽ ุญูู…ุต ุชูŽุบูุฑู‘ู ุงู„ู…ูŽุฑุกูŽ ุฃูŽูˆุทุงู†ู

27. That disaster made us forget what preceded it
And its long tale cannot be forgotten

ูขูง. ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูุตููŠุจูŽุฉู ุฃูŽู†ุณูŽุช ู…ุง ุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุทููˆูŽุงู„ู ุงู„ู…ูŽู‡ุฑู ู†ูุณูŠุงู†ู

28. O king whose banner is white, grasp
The unbelievers with your sword, wherever they are

ูขูจ. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ูƒู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกู ุฑุงูŠูŽุชูู‡ู
ุฃูŽุฏุฑููƒ ุจูุณูŽูŠูููƒูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ูƒููุฑู ู„ุง ูƒุงู†ูˆุง

29. O riders of swift steeds as though
In racecourse competition, they were she-hyenas

ูขูฉ. ูŠุง ุฑุงูƒูุจูŠู†ูŽ ุนูุชุงู‚ ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุถุงู…ูุฑูŽุฉู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ููŠ ู…ูŽุฌุงู„ู ุงู„ุณูŽุจู‚ู ุนู‚ุจุงู†ู

30. Bearing the sharp swords of India as though
In the dark of war, they were fires

ูฃู . ูˆูŽุญุงู…ูู„ูŠู†ูŽ ุณููŠููˆููŽ ุงู„ู‡ูู†ุฏู ู…ูุฑู‡ูŽููŽุฉู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ููŠ ุธูŽู„ุงู…ู ุงู„ู†ูŽู‚ุนู ู†ูŠุฑูŽุงู†ู

31. Encamping behind the sea at ease
Mighty in their lands, possessing power

ูฃูก. ูˆูŽุฑุงุชูุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุงู„ุจูŽุญุฑู ููŠ ุฏุนุฉู
ู„ูŽู‡ูู… ุจูุฃูŽูˆุทุงู†ูู‡ูู… ุนูุฒู‘ูŒ ูˆูŽุณู„ุทุงู†ู

32. Do you have news of the people of Andalusia?
For the people's affairs have spread

ูฃูข. ุฃูŽุนูู†ุฏูƒูู… ู†ูŽุจูŽุฃ ู…ูู† ุฃูŽู‡ู„ู ุฃูŽู†ุฏูŽู„ูุณู
ููŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุฑู‰ ุจูุญูŽุฏููŠุซู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฑููƒุจูŽุงู†ู

33. How the helpless cry out to us, while they
Are slain and captive, yet no man stirs

ูฃูฃ. ูƒูŽู… ูŠูŽุณุชูŽุบูŠุซู ุจูู†ุง ุงู„ู…ูุณุชูŽุถุนูŽูููˆู†ูŽ ูˆูŽู‡ูู…
ู‚ูŽุชู„ู‰ ูˆูŽุฃูŽุณุฑู‰ ููŽู…ุง ูŠูŽู‡ุชูŽุฒู‘ูŽ ุฅูู†ุณุงู†ู

34. What is this disunity among you, O servants of God,
Though you are, O people, brothers?

ูฃูค. ู…ุงุฐุง ุงู„ุชูŽู‚ุงุทุนู ููŠ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุจูŽูŠู†ูŽูƒูู…ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู… ูŠุง ุนูุจูŽุงุฏูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅูุฎูˆูŽุงู†ู

35. Do you not have defiant souls and resolve
To support and aid good?

ูฃูฅ. ุฃูŽู„ุง ู†ูููˆุณูŒ ุฃูŽุจูŠู‘ุงุชูŒ ู„ูŽู‡ุง ู‡ูู…ูŽู…ูŒ
ุฃูŽู…ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุฃูŽู†ุตุงุฑูŒ ูˆูŽุฃูŽุนูˆุงู†ู

36. O you who rendered a people despised after their glory,
Defiling their state, unbelief and tyranny,

ูฃูฆ. ูŠุง ู…ูŽู† ู„ูุฐู„ู‘ูŽุฉู ู‚ูŽูˆู… ุจูŽุนุฏูŽ ุนูุฒู‘ุชู‡ูู…
ุฃูŽุญุงู„ูŽ ุญุงู„ูŽู‡ูู… ูƒูุฑูŒ ูˆูŽุทูุบูŠุงู†ู

37. Yesterday they were kings in their abodes
While today in the land of unbelief they are slaves

ูฃูง. ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ูƒุงู†ููˆุง ู…ูู„ููˆูƒุงู‹ ูููŠ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‡ูู… ููŠ ุจูู„ุงุฏู ุงู„ูƒููุฑู ุนูุจุฏุงู†ู

38. You would see them perplexed, no guide for them,
Upon them the garments of humiliation of every color

ูฃูจ. ููŽู„ูŽูˆ ุชูŽุฑุงู‡ูู… ุญูŽูŠุงุฑู‰ ู„ุง ุฏูŽู„ููŠู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ู…ู† ุซูŠุงุจู ุงู„ุฐูู„ู‘ู ุฃูŽู„ูˆุงู†ู

39. If you saw them weeping when sold
You would be confounded and sorrows would shake you

ูฃูฉ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฑูŽุฃูŽูŠุช ุจููƒุงู‡ูู… ุนูู†ุฏูŽ ุจูŽูŠุนู‡ู…ู
ู„ูŽู‡ุงู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ูˆูŽุงูุณุชูŽู‡ูˆูŽุชูƒูŽ ุฃูŽุญุฒุงู†ู

40. O Lord, a mother and child parted
As souls and bodies are separated!

ูคู . ูŠุง ุฑูุจู‘ูŽ ุฃู…ู‘ู ูˆูŽุทููู„ู ุญูŠู„ูŽ ุจูŠู†ู‡ูู…ุง
ูƒูŽู…ุง ุชูููŽุฑู‘ูŽู‚ู ุฃูŽุฑูˆุงุญูŒ ูˆูŽุฃูŽุจุฏุงู†ู

41. A girl like the rising sun in her beauty
As though she were ruby and coral

ูคูก. ูˆูŽุทูู„ูŽุฉ ู…ูุซู„ูŽ ุญูุณู†ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุฅูุฐ ุจุฑุฒุช
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ูŠูŽ ูŠุงู‚ููˆุชูŒ ูˆูŽู…ูุฑุฌุงู†ู

42. Led away against her will by the bastard
Her eyes weeping, her heart confused

ูคูข. ูŠูŽู‚ููˆุฏูู‡ุง ุงู„ุนูู„ุฌู ู„ูู„ู…ูŽูƒุฑูˆู‡ู ู…ููƒุฑูŽู‡ูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ุจุงูƒููŠูŽุฉูŒ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุญูŽูŠุฑุงู†ู

43. For this, the heart melts from anguish
If Islam and faith exist in the heart

ูคูฃ. ู„ูู…ุซู„ู ู‡ูŽุฐุง ูŠุฐูˆุจู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูู† ูƒูŽู…ูŽุฏู
ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฅูุณู„ุงู…ูŒ ูˆูŽุฅููŠู…ุงู†ู