1. With the redness of that crescent's face
And the weakness of that gazelle's eyelashes
١. بِحُمْرةِ وجْهٍ لِذاكَ الهِلالِ
وفَتْرَةِ مُقْلَةِ ذاكَ الغَزالِ
2. Unite today with yesterday, for I see
For it, with good fortune, aspects of connection
٢. صِلِ اليَوْمَ بِالأَمْسِ إِنّي أَرى
لَهُ بِالسَّعودِ وجوهَ اتِّصالِ
3. An air, clear, and a love like it
Like the wine of grapes and water of streams
٣. هَواءٌ صَفا وهَوى مِثْلُهُ
كَخَمْرِ دَلالٍ وماءٍ زُلالِ
4. And clouds whose fancy is like spearmint
And wakefulness whose reality is impossible
٤. وغَيْمٍ تَوَهُّمُهُ كَالنَّوى
وصَحْوٍ حَقيقتُهُ كَالمُحالِ
5. And like gems, the blossoms of sweet basil
And drops of dew between them like pearls
٥. ومِثْلَ اليَواقيتِ زَهْرُ الرُّبى
وقَطْرُ النَّدى بَيْنَها كاللآلِ
6. When its sun approaches to shine
Its lights radiate like wolfsbane
٦. إِذا ما دَنَتْ شَمْسُهُ للذُّبو
ل أَشْرَقَ نُوّارُهُ كالذُّبالِ
7. And this monastery strives with its gazelles
Its tree branches in types of beauty
٧. وذا الدَّيْرُ تَسْعى بِغُزْلانِهِ
شَعانينُهُ في صُنوفِ الجَمالِ
8. And its blonde seller is at a loss
Even if he obtained from a goblet a public treasury
٨. وصَفْراءُ بائِعُها خاسِرٌ
ولو حازَ عَن قَدَحٍ بَيْتَ مالِ
9. Oh he who is proud of his imagination ransom me
With my soul, wealth, uncle and aunt
٩. أيا بامخايالَ أَفْدي ثَراكَ
بِنَفْسي ومالي وعَمّي وخالي
10. For how much intoxication I had before calling
Between its rotations and the rotations
١٠. فَكَمْ سَكْرَةٍ ليَ قَبْلَ الأَذا
نِ بَيْنَ دَواليبِهِ والدَّوالي
11. Its steeds roam the rotations
So they fill what rose in that arena
١١. تَجولُ خُيولُ دَواليبِها
فَتَمْلأُ ما وَرْدَ ذاكَ المَجالِ