Feedback

The sun appeared to me in the green branch,

ุจุฏุง ูุฃุฑุงูƒ ุงู„ุดู…ุณ ููŠ ุงู„ุบุตู† ุงู„ู†ุถุฑ

1. The sun appeared to me in the green branch,
And the eyes of the gazing doe in the full moon.

ูก. ุจูŽุฏุง ููŽุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณูŽ ููŠ ุงู„ุบูุตู’ู†ู ุงู„ู†ู‘ูŽุถู’ุฑู
ูˆุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู’ ู…ูŽู‡ุงุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽู…ู’ู„ู ููŠ ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ุจูŽุฏู’ุฑู

2. A new moon in darkness, were it not for the ankletsโ€™ tinkling,
And a gazelle, delicate, were it not for the girdles at her waist.

ูข. ู‡ูู„ุงู„ู ุฏูุฌู‰ู‹ ู„ูŽูˆู’ู„ุง ุงู„ุฎูŽู„ุงุฎูู„ู ููŠ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู‰
ูˆุธูŽุจู’ูŠูŒ ู†ูŽู‚ุง ู„ูŽูˆู’ู„ุง ุงู„ู…ูŽู†ุงุทูู‚ู ููŠ ุงู„ุฎูŽุตู’ุฑู

3. And he strings the necklace of longing, confused and tender,
With rubies on a cheek, above a porcelain vase.

ูฃ. ูˆูŠูŽู†ู’ุธูู…ู ุนูู‚ู’ุฏูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ู ุชููŠู‡ุงู‹ ูˆู†ูŽุฎู’ูˆูŽุฉู‹
ุจููŠุงู‚ููˆุชู ุฎูŽุฏู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุฏูุฑู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑู

4. And darkened temples over reddened, rosy cheeks,
Where musk can be seen, and here is wine.

ูค. ูˆู…ูุณู’ูˆูŽุฏู‘ ุตูุฏู’ุบู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ู…ูุญู’ู…ูŽุฑู‘ู ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุฉู
ุชูŽุฑู‰ ุฐูŽุงูƒ ู…ูู†ู’ ู…ูุณู’ูƒู ูˆู‡ุงุชูŠูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุฎูŽู…ู’ุฑู

5. So how, O passionate love, do you pierce the heart,
With arrows of passion, of parting and estrangement?

ูฅ. ููŽูƒูŽู…ู’ ูŠุง ุบูŽุฑุงู…ุงู‹ ุฌูŽุงุฆูุฑุงู‹ ุชูŽุฑู’ุดูู‚ู ุงู„ุญูŽุดุง
ุจูุฃูŽุณู’ู‡ูู…ู ูˆูŽุฌู’ุฏู ู…ูู†ู’ ููุฑุงู‚ู ูˆู…ูู†ู’ ู‡ูŽุฌู’ุฑู

6. I stopped my heart between sorrow and regret,
With memories flowing and visions wandering.

ูฆ. ูˆู‚ูŽูู’ุชู ูุคุงุฏูŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆุญูŽุณู’ุฑูŽุฉู
ุจูุฐููƒู’ุฑู ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุฌู’ุฑูŠ ูˆุทูŽูŠู’ูู ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุณู’ุฑูŠ

7. O specter, how you spend the night in my bed,
As if you had not disappeared from the land and my thoughts.

ูง. ูˆูŠุง ุทูŽูŠู’ูู ุฃูŽู†ู‘ู‰ ุจูุชู‘ู ุจูุชู‘ูŽ ู…ูุถุงุฌูุนูŠ
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ู…ุง ู‚ูŽุฏู’ ุณุงุฑูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ู…ูู†ู’ ุฐููƒู’ุฑูŠ

8. I wished you gone, O you who mocked my poetry foolishly,
When were you ever like Harut in sorcery?

ูจ. ุนูŽุฏูู…ู’ุชููƒูŽ ูŠุง ู…ูŽู†ู’ ุฑูŽุงู…ูŽ ุดูุนู’ุฑูŠ ุณูŽูุงู‡ูŽุฉู‹
ู…ูŽุชู‰ ูƒูู†ู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽู‚ู’ุฑุงู†ู ู‡ุงุฑูˆุชูŽ ููŠ ุงู„ุณู‘ูุญู’ุฑู

9. My love for them is lowly, while their love
Is for the long-necked gazelle or baby ostrich.

ูฉ. ูˆูุฏุงุฏูŠ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฏุงู†ู ูˆุฃูŽู…ู‘ุง ูˆูุฏุงุฏูŽู‡ูู…ู’
ููŽููŠ ุนูู†ูู‚ู ุงู„ุนูŽู†ู’ู‚ุงุกู ุฃูŽูˆ ู…ูู†ู’ุณูŽุฑู ุงู„ู†ู‘ูŽุณู’ุฑู

10. And I hold back the arrow of reproach in my fingers,
And sheathe the sword of blame in my chest.

ูกู . ูˆุฃูู…ู’ุณููƒู ุณูŽู‡ู’ู…ูŽ ุงู„ุนูŽุชู’ุจู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽู†ุงู…ูู„ูŠ
ูˆุฃูุบู’ู…ูุฏ ุตูŽู…ู’ุตูŽุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉู ููŠ ุตูŽุฏู’ุฑูŠ

11. The anklet on the leg pretends
To have the beauty of the necklace at the throat.

ูกูก. ูˆู…ุง ูŠูุญู’ุณูู†ู ุงู„ุฎูู„ู’ุฎุงู„ู ููŠ ุงู„ุณู‘ุงู‚ู ูŠูŽุฏู‘ูŽุนูŠ
ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุญูุณู’ู†ูŽ ุงู„ู‚ูู„ุงุฏูŽุฉู ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุญู’ุฑู

12. As if the grapevine received from its intimacy
Apples of the cheek and pomegranates of the breast.

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุชูŽู„ู’ู‚ุงู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูู†ู’ุณูู‡ู ุจูู‡ุง
ุจูุชููู‘ุงุญูŽุชูŽูŠู’ ุฎูŽุฏู‘ู ูˆุฑูู…ู‘ุงู†ูŽุชูŽูŠู’ ุตูŽุฏู’ุฑู