Feedback

Stars appear like full moons their lights emerging

ุฃุจุฏูˆุฑ ุชู… ูƒุงู„ุจุฏูˆุฑ ุทูˆุงู„ุน

1. Stars appear like full moons their lights emerging
We see a radiant glow constantly emerging

ูก. ุฃูŽุจูุฏูˆุฑู ุชู…ู‘ู ูƒุงู„ุจุฏูˆุฑู ุทูˆุงู„ุนู
ูŠูŽุจุฏูˆ ู„ูŽู†ุง ู…ู†ู‡ู†ู‘ูŽ ู†ูˆุฑูŒ ุณุงุทุนู

2. I saw them and found them to be like bright moons
Behind their veils their brilliant faces surfacing

ูข. ุฃูŽุจุตุฑุชู‡ู†ู‘ูŽ ูุฎู„ุชู ุฃูŽู‚ู…ุงุฑุงู‹ ุจูŽุฏูŽุช
ู…ูู† ุญูŠุซู ุดูู‘ุช ุจูุงู„ูˆุฌูˆู‡ู ุจุฑุงู‚ุนู

3. Oh how I love them! And how apt the position was
When we bid farewell, not ceasing to see them off

ูฃ. ูŠุง ุญุจู‘ู‡ู†ู‘ ูˆุญุจู‘ุฐุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูˆู‚ูุงู‹
ุธู„ู†ุง ู†ุดูŠู‘ุนู‡ู… ุจู‡ู ูˆู†ูˆุงุฏุนู

4. As we bid adieu, no tears fell from our eyes
Grief stricken, from this pain my tears not welling

ูค. ุฅูุฐ ู†ุญู†ู ููŠ ุงู„ุชูˆุฏูŠุนู ู„ูŽู… ูŠุฑู‚ุฃ ู„ู†ุง
ุฃูŽุจุฏุงู‹ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฏู…ุนู ุงู„ู‡ุชูˆู†ู ู…ุฏุงู…ุนู

5. We complain of the agony of parting, and the affection
Of their glance in the garden of beauty flourishing

ูฅ. ู†ูŽุดูƒูˆ ุฌูŽูˆู‰ ุงู„ููุฑู‚ุง ูˆุฏูˆุฏ ู„ุญุงุธู†ุง
ู…ู†ู‡ู†ู‘ูŽ ููŠ ุฑูˆุถู ุงู„ู…ุญุงุณู† ุฑุงุชุนู

6. Our eyes gaze longingly upon them
Our hearts incline fondly towards them

ูฆ. ูˆูŽุนููŠูˆู†ู†ุง ู…ู†ู‘ุง ู„ู‡ู†ู‘ ู†ูˆุงุธุฑูŒ
ูˆูŽู‚ูู„ูˆุจูู†ุง ู…ู†ู‘ุง ู„ู‡ู†ู‘ ู†ูˆุงุฒุนู

7. And youโ€™d see the sorrows of departure as spoils
The day we bid adieu and they were perishing

ูง. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุงูุฎุชูู„ุงุณุงุชู ุงู„ูˆุฏุงุนู ู…ุบุงู†ู…ุงู‹
ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูˆุฏุงุนู ู„ู†ุง ูˆู‡ูˆ ู…ุตุงุฑุนู

8. O flock whose affection will never wane
In passion we shall always meet and departure

ูจ. ูŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุณูุฑุจู ุงู„ู‘ุฐูŠ ุขุฑุงู…ู‡ู
ุฃูŽุจุฏุงู‹ ู†ููˆุงุตู„ู ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆู†ู‚ุงุทุนู

9. Who will buy my soul for a kiss from those smiles?
For I will buy and trade

ูฉ. ู…ูŽู† ูŠูŽุดุชุฑูŠ ุฑูˆุญูŠ ุจู‚ุจู„ุฉู ู…ุจุณู…ู
ู…ู†ู‡ุง ูุฅู†ู‘ูŠ ุฃูŽุดุชุฑูŠ ูˆุฃูุจุงูŠุนู

10. My beloved visited after long separation
The caravan had settled, resting

ูกู . ุฒุงุฑูŽุช ุฃู…ูŠู… ุจุนุฏูŽ ุทูˆู„ ูุฑุงู‚ูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฑูƒุจู ู…ู† ุจูŠู†ู ุงู„ุฑูˆุงุญู„ู ู‡ุงุฌุนู

11. She came to me in a dream with her affection
Like a spell, no intercessor intervening

ูกูก. ุฌุงุกูŽุช ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ุจููˆูŽุตู„ู‡ุง ุฃุญู„ุงู…ู‡ุง
ุณุญุฑุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠุดููŽุน ุฅูู„ูŠู†ุง ุดุงูุนู

12. Revealing a pearl that kisses her cheek
The purity of her complexion flourishing

ูกูข. ุชูŽูุชุฑู‘ู ุนู† ุฏุฑู‘ู ูŠู‚ุจู‘ู„ ุณู…ุทู‡
ุนูˆุฏู ุงู„ุจุดุงู…ุฉู ูู‡ูˆ ุฃุจูŠุถ ู†ุงุตุนู

13. Youโ€™d see the redness of her cheek from shyness
Transform during her embarrassment paling

ูกูฃ. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุงู„ุนุชุงุจูŽ ูŠุญูŠู„ู ุญู…ุฑุฉูŽ ุฎุฏู‘ู‡ุง
ูˆู‚ุชูŽ ุงู„ุชุฎุฌู‘ู„ู ูู‡ูˆูŽ ุฃุตูุฑ ูุงู‚ุนู

14. I strengthened her shelters, not clearing the courtyard
For her after the seasons flourishing

ูกูค. ุฃูŽู‚ูˆูŽุช ู…ูŽุฑุงุจูุนูู‡ุง ููŽู…ุง ุถุญุช ุงู„ุญุดุง
ู…ู†ู‘ูŠ ู„ูŽู‡ุง ุจุนุฏ ุงู„ุฑุจูˆุน ู…ุฑุงุจุนู

15. And I stood at her house after
Friends and traditions started fading

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ุฏ ูˆูŽู‚ูุชู ุจุฏุงุฑูู‡ุง ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง
ุฎูู‘ูŽ ุงู„ุฃุญุจู‘ุฉ ูˆุงู„ุฑุณูˆู… ุจู„ุงู‚ุนู

16. What solace when my heart is shattered
From melancholy and grief splitting

ูกูฆ. ูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุนูŽุฒุงุกู ูˆูƒูŠููŽ ุณู„ูˆุงู†ูŠ ูˆู‚ุฏ
ุตุฏุนูŽ ุงู„ูุคุงุฏูŽ ู…ู† ุงู„ูƒุขุจุฉ ุตุงุฏุนู

17. Donโ€™t be misled by worldly gifts when
Misfortunes can make you lose hope

ูกูง. ู„ุง ุชู†ุชุซู‚ ุจูู…ูˆุงู‡ุจู ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู‚ุฏ
ุชูŽู‚ู†ูุท ุฅูุฐุง ุนุฑุถุช ุฅู„ูŠูƒ ูุฌุงูŠุนู

18. Those nights give to the youth from where
He doesnโ€™t hope, either helping or preventing

ูกูจ. ู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ู…ูุนุทูŠุงุช ู„ู„ูุชู‰
ู…ูู† ุญูŽูŠุซ ู„ุง ูŠุฑุฌูˆ ูˆู‡ู†ู‘ูŽ ู…ูˆุงู†ุนู

19. One fears its calamities, but no precaution
Of a person can prevent what is destined

ูกูฉ. ูˆูŽุงู„ู…ุฑุกู ูŠุญุฐุฑู ู…ูู† ุญูŽูˆุงุฏุซู‡ุง ูˆู…ุง
ุญุฐุฑู ุงูู…ุฑุฆู ู…ู…ู‘ุง ูŠูุญุงุฐุฑ ู†ุงูุนู

20. Know that if one lives long in this life
It is a deceitful thing, tricks playing

ูขู . ูˆูŽุงูุนู„ู… ุจุฃู†ู‘ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ู„ู„ุฅู†ุณุงู†ู ู„ูˆ
ุทุงู„ูŽุช ู„ูŽู‡ู ู…ุฏุฏ ุงู„ุณู„ุงู…ุฉ ุฎุงุฏุนู

21. I tested fate and deliberated its matters
I reluctantly accepted what it cooks up

ูขูก. ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ุฑุตุงุฏู ุชุฑูˆุน ุงู„ู…ุฑุก ู…ู†
ุฑูŠุจ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุฒูˆุงุฌุฑูŒ ูˆุฑูˆุงุฏุนู

22. My trials showed me that whenever
It fears the decree, it doesnโ€™t lag or delay

ูขูข. ุฌุฑู‘ุจูุช ุฏูŽู‡ุฑูŠ ูˆุงูุนุชุจุฑุชู ุฃูู…ูˆุฑู‡ู
ููŽุฑุถูŠุชู ู‚ูŽุณุฑุงู‹ ุจุงู„ู‘ุฐูŠ ู‡ูˆ ุตุงู†ุนู

23. I heard such scolding and warnings from fate
That no ear has heard before, unprecedented

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽุฑุชู†ูŠ ู…ู†ู‡ ุงู„ุชุฌุงุฑุจ ูƒู„ู‘ู…ุง
ู‡ูˆ ููŠ ุงู„ู‚ูŽุถุง ุฎุงู ูˆู…ุง ู‡ูˆ ุดุงุฆุนู

24. Until I almost know what has been ordained
Before truth surfaces and takes effect

ูขูค. ูˆูŽุณูŽู…ุนุช ู…ู† ุฒุฌุฑู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆู†ู‡ูŠู‡
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู… ูŠุณู…ุนู‡ู ู‚ุจู„ูŠ ุณุงู…ุนู

25. While people feel assured by what
Brings them joy, and what makes them worried

ูขูฅ. ุญุชู‘ู‰ ุฃูƒุงุฏู ู„ูู…ุง ู‚ูŽุถู‰ ุฃุฏุฑูŠ ุจู…ุง
ู‡ูˆูŽ ู‚ุจู„ ุฃูŽู† ูŠุจุฏูˆ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ ูˆุงู‚ุนู

26. In this world, good things have consequences
Just like bad things have consequences for the stricken

ูขูฆ. ูˆูŽุงู„ู†ุงุณู ุฐู„ูƒูŽ ู…ุทู…ุฆู†ู‘ูŒ ุจุงู„ู‘ุฐูŠ
ูŠุญุตูŠ ุจู‡ ูุฑุญูŒ ูˆุฐู„ูƒ ุฌุงุฒุนู

27. Why would I keep praising the angels
When my praises donโ€™t make them continue correspondence

ูขูง. ู„ูู„ุฎูŠุฑู ููŠ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุชูˆุงุจุนู ู…ุซู„ ู…ุง
ู„ู„ุดุฑู‘ู ููŠู‡ุง ู„ู„ู…ูุตุงุจู ุชูˆุงุจุนู

28. Many have asked for my poemsโ€™ daughtersโ€™ hands
Constantly asking for them and reading

ูขูจ. ู…ุง ู„ูŠ ูˆูŽู„ู„ุฃู…ู„ุงูƒู ู„ูŠุณ ุจูˆุงุตู„ู
ุจูู…ุฏุงุฆูุญูŠ ู…ู† ุงู„ู…ูˆุงุตู„ ู‚ุงุทุนู

29. And I see that my poems praising them
Have not been adequate compensation for their high status

ูขูฉ. ูƒูŽู… ุฎุงุทุจ ู„ุจู†ุงุชู ูููƒุฑูŠ ู„ู… ูŠุฒู„
ุฃูŽุจุฏุงู‹ ูŠูุทุงู„ูุจูู†ูŠ ุจู‡ุง ูˆูŠุทุงู„ุนู

30. While years make some poetry obsolete
Catastrophes have not impacted these, preserving

ูฃู . ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุตู†ุงุฆุนูŽ ู…ูู† ู…ูŽุฏูŠุญูŠ ู„ู… ูŠูƒู†
ุนูˆุถุงู‹ ู„ู‡ู†ู‘ ู…ู†ูŽ ุงู„ู†ูˆุงู„ ุตู†ุงุฆุนู

31. And if artistic expression becomes obsolete in the world
My praise for the generous will never lose value

ูฃูก. ู‡ุงุฐูŠูƒูŽ ุชูุจู„ูŠู‡ุง ุงู„ุฏู‡ูˆุฑู ูˆู‡ุฐู‡
ู„ูŽู… ุชูุจู„ู‡ุง ู„ู„ุญุงุฏุซุงุช ู‚ูˆุงุฑุนู

32. Can the composition of a pretentious person
Compare with one naturally gifted and roaming?

ูฃูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุตู†ุงุฆุน ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰ ูƒูŽุณุฏุช ูู„ู…
ูŠูŽูƒุณูุฏ ู„ูู…ูŽุฏุญูŠ ููŠ ุงู„ูƒุฑุงู…ู ุจุถุงุฆุนู

33. For some stars shine, some disappear
And some poetry is polished, some rough

ูฃูฃ. ู‡ูŽู„ ูŠูŽุณุชูˆูŠ ู†ูŽุธู… ุงูู…ุฑุฆู ู…ุชูƒู„ู‘ููู
ูˆูŽู‚ุฑูŠุถู ู…ูŽู† ู‡ูˆ ููŠ ุงู„ุจุฏูŠู‡ุฉ ูƒุงุฑุนู

34. I bowed down on my face to the King, to the Most High
Prostrating myself in the deserts surrendering

ูฃูค. ููŽู…ูู† ุงู„ู†ุฌูˆู…ู ุฒูˆุงู‡ุฑูŒ ูˆุบูˆุงู…ุถูŒ
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ุฌูˆุงู‡ุฑูŒ ูˆุชุฑุงูŠุนู

35. A King whose dignity cannot be tarnished
By greed which defiles even Kings when desiring

ูฃูฅ. ูˆูŽุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ู„ูŠูƒู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุฃุฑู‚ู„ุช
ุจูŠ ููŠ ุงู„ู‚ูุงุฑู ุณูˆุงุฌุฏูŒ ูˆุฑูˆุงูƒุนู

36. He seeks surplus wealth and strives
To attain it speedily endeavouring

ูฃูฆ. ู…ู„ูƒูŒ ูŠุฌู„ู‘ ุจุฃู† ูŠุฏู†ู‘ูŽุณ ุนุฑุถู‡ู
ุทู…ุนูŒ ุฅูุฐุง ุฏู†ุณ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ู…ุทุงู…ุนู

37. He takes down the champions of fate defiantly
As if he himself is the contender

ูฃูง. ูŠูŽุณุนู‰ ุฅูู„ู‰ ูƒุณุจู ุงู„ูุถูˆู„ู ูˆุฅู†ู‘ู‡
ู„ูŠุญุซู‘ ููŠ ุฅูุฏุฑุงูƒู‡ุง ูˆูŠุณุงุฑุนู

38. He is the hopes and ambitions, just as
In ancestry there lies an antidote and lethal poison

ูฃูจ. ูŠูŽูƒููŠ ุตู†ุงุฏูŠุฏูŽ ุงู„ูˆู‚ุงุฆุนู ุญุงุณุฑุงู‹
ู…ูู† ุฏุฑุนู‡ู ูˆูƒุฃู†ู‘ู…ุง ู‡ูˆ ุฏุงุฑุนู

39. He and his brothers have brought glory to praise
For the generous are deserving of praise

ูฃูฉ. ูู‡ูˆูŽ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ู…ูุซู„ูŽู…ุง
ููŠ ุงู„ุตู„ู‘ู ุชุฑูŠุงู‚ูŒ ูˆุณู…ู‘ูŒ ู†ุงู‚ุนู

40. The six of them, plus the seventh being security
The eighth being glory, the ninth splendours

ูคู . ุฃูŽุถุญู‰ ูˆุฅูุฎูˆุชู‡ ู…ุฌุฏุงู‹ ู„ู„ุซู†ุง
ุฅู†ู‘ ุงู„ุฃูƒุงุฑู…ูŽ ู„ู„ุซู†ุงุก ู…ูˆุงุถุนู

41. They are like stars amidst the banquets
The brilliance of majesty radiating from them

ูคูก. ู‡ูู… ุณุชู‘ุฉูŒ ู„ู‡ู… ุงู„ุณู„ุงู…ุฉ ุณุงุจุนูŒ
ูˆูŽุงู„ู…ุฌุฏู ุซุงู…ู† ูˆุงู„ู…ูุงุฎุฑ ุชุงุณุนู

42. O flower of days and King for whom
The paths of generous deeds have been paved

ูคูข. ูˆูŽูƒุฃู†ู‘ู‡ู… ูˆุณุทูŽ ุงู„ุฏุณูˆุชู ูƒูˆุงูƒุจูŒ
ุฒู‡ุฑูŒ ุชู„ุฃู„ุฆู‡ ุงู„ุฌู„ุงู„ ู„ูˆุงู…ุนู

43. Through you, God established kingdoms
Just as the fingers are affixed to the palms

ูคูฃ. ูŠุง ุฒู‡ุฑุฉูŽ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู… ูˆุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ู‘ุฐูŠ
ุดูŽุฑูŽุนุช ู„ู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุช ุณุฑุงุฆุนู