Feedback

A sun appeared to us from between two clouds

ุดู…ุณ ุชุฌู„ุช ู„ู†ุง ู…ู† ุจูŠู† ุณุฌููŠู†

1. A sun appeared to us from between two clouds
Exceeding the morning sun with two cheeks

ูก. ุดูŽู…ุณูŒ ุชุฌู„ู‘ุช ู„ู†ุง ู…ู† ุจูŠู† ุณุฌููŠู†ู
ุชููˆู‚ ุดู…ุณูŽ ุงู„ุถูุญู‰ ู…ู†ู‡ุง ุจุฎุฏู‘ูŠู†ู

2. It tells of the darkness and daylight from the light of its appearance
And from its dangling tresses two colors

ูข. ุชูŽุญูƒูŠ ุงู„ุฏุฌู‰ ูˆุงู„ุถุญู‰ ู…ูู† ู†ูˆุฑู ุบุฑู‘ุชู‡ุง
ูˆูŽู…ูู† ุฐูŽูˆุงุฆูุจู‡ุง ุงู„ุบุทุดู‰ ุจู„ูˆู†ูŠู†ู

3. A night whose darkness creeps on a moon
On a stick bent over two palm branches

ูฃ. ู„ูŠู„ูŒ ุชูŽุนูŽุณุนุณ ุฏุงุฌูŠู‡ู ุนู„ู‰ ู‚ู…ุฑู
ุนูŽู„ู‰ ู‚ุถูŠุจู ุชุซู†ู‘ู‰ ููˆู‚ ุฏุนุตูŠู†ู

4. As if its chest from the beauty of its splendor
Is a crystal attached to it with two cheeks

ูค. ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุตุฏุฑู‡ุง ู…ูู† ุญูุณู†ู ุจู‡ุฌุชู‡ู
ุจู„ู‘ูˆุฑุฉ ู„ูุตูู‚ุช ู…ู†ู‡ุง ุจุญู‚ู‘ูŠู†ู

5. It shows you from its sweet mouth if it smiles
And from the arrangement of the fallen pearls two pearls

ูฅ. ุชุฑูŠูƒูŽ ู…ูู† ุซุบุฑูู‡ุง ุงู„ู…ุนุณูˆู„ู ุฅู† ุจุณู…ุช
ูˆูŽู…ูู† ู†ุธุงู…ู ุณู…ูˆุท ุงู„ุฏุฑู‘ู ุฏุฑู‘ูŠู†ู

6. The scarf wavered around her waist and her anklets clashed
Again her legs with two legs

ูฆ. ุฌุงู„ูŽ ุงู„ูˆุดุงุญู ุจู‡ุง ููŠ ุงู„ุฎุตุฑู ูˆุงูุญุชูƒู…ุช
ููŠู‡ุง ุฎูŽู„ุงุฎูู„ู‡ุง ู…ู†ู‡ุง ุจุณุงู‚ูŠู†ู

7. Their hearts eagerly seek her
With two scorpions over two temples

ูง. ุชูŽุณุนู‰ ู„ู„ุณุนู ู‚ู„ูˆุจู ุงู„ู…ูุจุตุฑูŠู† ู„ู‡ุง
ุจูุนูŽู‚ุฑุจูŠู† ู„ู‡ุง ู…ู† ููˆู‚ ุตุฏุบูŠู†ู

8. She revealed her face to us and the sun is rising
In its morning so my eyes saw two suns

ูจ. ุฃูŽุจุฏุช ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุฌู‡ู‡ุง ูˆุงู„ุดู…ุณู ุทุงู„ุนุฉ
ููŠ ุณุนุฏูู‡ุง ูุฑุฃุช ุนูŠู†ุงูŠ ุดู…ุณูŠู†ู

9. And I faced the full moon in the darkness but
I saw nothing but that I saw two full moons

ูฉ. ูˆูŽู‚ุงุจู„ุช ููŠ ุงู„ุฏูุฌู‰ ุจุฏุฑ ุงู„ุณู…ุงุก ูู…ุง
ู„ู…ุญุช ุฅู„ู‘ุง ูˆู‚ุฏ ุฃุจุตุฑุช ุจุฏุฑูŠู†ู

10. And the brightness of dawn cleared up
So I said the darkness is disturbed by two dawns

ูกู . ูˆูŽุฃูŽุณูุฑุช ูˆุถูŠุงุกู ุงู„ุตุจุญู ู…ุชู‘ุถุญูŒ
ููŽู‚ู„ุช ู‚ูŽุฏ ุฃุฒุนุฌ ุงู„ุฏุงุฌูŠ ุจุตุจุญูŠู†ู

11. And a night I visited calmly and its darkness
Receded from its cloud and from the darkness at dawn

ูกูก. ูˆูŽู„ูŠู„ุฉ ุฒุฑุชู‡ุง ู‡ุฏูˆุงู‹ ูˆู‚ุฏ ุณูุฑุช
ู…ูู† ุณุฌูู‡ุง ูˆู…ู† ุงู„ุฏุงุฌูŠ ุจุตุจุญูŠู†ู

12. So I spent the night rejoicing, smiling, loving
As beauty passed from her with two eyes

ูกูข. ูุจุชู‘ู ุจุงู„ูˆุตู„ู ุฌุฐู„ุงู†ุงู‹ ุฃุตุงูุญูŒ ุฃุซ
ู…ุงุฑูŽ ุงู„ู…ุญุงุณู†ู ู…ู†ู‡ุง ุจุงู„ุจู†ุงู†ูŠู†ู

13. I hug her and she willfully does not defend herself against me
From where I embraced her except with two breasts

ูกูฃ. ุฃุถู…ู‘ูู‡ุง ูˆู‡ูŠูŽ ุทูˆุนุงู‹ ู…ุง ุชูุฏุงููุนูู†ูŠ
ู…ูู† ุญูŠุซู ุนุงู†ูŽู‚ุชูู‡ุง ุฅู„ู‘ุง ุจูู†ู‡ุฏูŠู†ู

14. She turns to me from her folds and curves
Two differently colored cups, sweet

ูกูค. ุชุฏูŠุฑู ู„ูŠ ู…ู† ุซูŽู†ุงูŠุงู‡ุง ูˆู‚ู‡ูˆุชู‡ุง
ูƒูŽุฃุณูŠู† ู…ูุฎุชู„ููŠู† ุงู„ู„ูˆู† ุนุฐุจูŠู†ู

15. And I hate the ill-natured ugly sight of him
More heavy and burdensome in my heart than debt

ูกูฅ. ูˆูŽู…ุจุบุถ ุณูŠู‘ุก ุงู„ุฃุฎู„ุงู‚ู ุฑุคูŠุชู‡
ุฃูŽู‚ู„ู‰ ูˆุฃุซู‚ู„ู ููŠ ู‚ู„ุจูŠ ู…ู† ุงู„ุฏูŠู†ู

16. Suspicions have crept into his heart and
Hypocrisy showed upon him however much

ูกูฆ. ู‚ูŽุฏ ุฎุงู…ุฑุช ู‚ู„ุจูŽู‡ ุงู„ุฃุถุบุงู†ู ู…ู†ู‡ ูˆู‚ุฏ
ุฑุงู†ูŽ ุงู„ู‚ู„ุงุก ุนู„ูŠู‡ ุฃูŠู‘ู…ุง ุฑูŠู†ู

17. He sometimes shows me righteousness and sincerity outwardly
And mixes honesty from him with cunning

ูกูง. ูŠุฑูŠู†ู†ูŠ ุงู„ุจุฑู‘ ูˆุงู„ุฅุฎู„ุงุต ุธุงู‡ุฑู‡ู
ุทูŽูˆุฑุงู‹ ูˆูŠู…ุฒุฌู ู…ู†ู‡ ุงู„ุตุฏู‚ ุจุงู„ู…ูŠู†ู

18. Oh you who adorns his beauty with disgrace, stop
What you show of beauty and ugliness

ูกูจ. ูŠุง ู…ุงุฒุฌุงู‹ ุฒูŠู†ู‡ู ุจุงู„ุดูŠู† ูƒูู‘ูŽ ูˆุฏูŽุน
ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูุจุฏูŠู‡ู ู…ูู† ุฒูŠู†ู ูˆู…ู† ุดูŠู†ู

19. And a gap that destroys the travelers traversing it
Calls God desperately fearing the moment

ูกูฉ. ูˆูุฌูˆุฉ ุชูู‡ู„ูƒ ุงู„ุฑูƒุจุงู† ุณุงู„ูƒู‡ุง
ูŠูŽุฏุนูˆ ุงู„ุฅู„ู‡ ุงูุจุชู‡ุงู„ุงู‹ ุฎุดูŠุฉ ุงู„ุญูŠู†ู

20. It tires the guide and makes him forget his demands
Its horrors and shows the person two people

ูขู . ูŠูุนูŠูŠ ุงู„ุฏู„ูŠู„ ูˆูŠู†ุณูŠู‡ู ู…ุทุงู„ุจู‡ู
ุฃู‡ูˆุงู„ู‡ุง ูˆูŽุชุฑูŠู‡ู ุงู„ุดุฎุตูŽ ุดุฎุตูŠู†ู

21. I crossed it with tranquility of spirit if it became serious
If the glory of the journey did not complain where from

ูขูก. ุฌุงูˆุฒุชู‡ุง ุจุฃู…ูˆู†ู ุงู„ุธู‡ุฑู ุฅูู† ุฌุฏู‘ุช
ู„ูŽู… ุชูŽุดุชูƒูŠ ููŠ ู…ุฌุฏู‘ ุงู„ุณูŠุฑู ู…ู† ุฃูŠู†ู

22. Heading towards the blessed radiant square so I rejoiced
Having ascertained that through it I obtain ease

ูขูข. ู…ูุณุชู‚ุจู„ุงู‹ ู…ูŽุฑุจุนูŽ ุงู„ุฒุงูƒูŠ ูู„ุงุญ ูˆู‚ุฏ
ุฃูŽูŠู‚ู†ุช ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุจู‡ู ุฃูŽุญุธู‰ ุจูŠุณุฑูŠู†ู

23. So when I faced it starting in the hand
It was as if it were the full moon having risen between two auspicious ones

ูขูฃ. ููŽุญูŠู† ู‚ุงุจู„ุชู‡ ููŠ ุงู„ุฏุณุชู ู…ุจุชุฏูŠุงู‹
ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ ุงู„ุจุฏุฑู ูˆุงูู‰ ุจูŠู† ุณุนุฏูŠู†ู

24. I started to walk about as if from joy
I shook the face of the sky with both my hands

ูขูค. ุทูู‚ุชู ุฃูŽุณุนู‰ ูƒุฃู†ู‘ูŠ ูƒู†ุช ู…ู† ูุฑุญู
ุตุงููŽุญุชู ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ุณู…ุง ู…ู†ู‘ูŠ ุจูƒูู‘ูŠู†ู

25. No one came asking him for wellbeing knowing
Except that he gave him double the double

ูขูฅ. ู…ุง ุฌุงุกูŽ ูŠุณุฃู„ู‡ู ุนุงููŠู‡ ุนุงุฑูุฉู‹
ุฅู„ู‘ุง ูˆุฃุนุทุงู‡ู ููˆู‚ูŽ ุงู„ุถุนู ุถุนููŠู†ู

26. Crowned he continued gaining
From piety and veneration two profits

ูขูฆ. ู…ุชูˆู‘ุฌ ู„ูŽู… ูŠูŽุฒู„ ููŠ ุงู„ุฏุณุช ู…ูƒุชุณุจุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูู‚ู‰ ูˆู…ู†ูŽ ุงู„ุฅุฌู„ุงู„ ุจุฑุฏูŠู†ู

27. The light of his fame never met
A critic but his light multiplied twofold

ูขูง. ู…ุง ุดุงู…ูŽ ู…ุฒู† ู†ุฏุงู‡ ุดุงูŠู…ุง ุฃุจุฏุงู‹
ุฅู„ู‘ุง ุชุถุงุนููŽ ู…ู†ู‡ ุงู„ู†ูˆู‘ ู†ูˆู‘ูŠู†ู

28. He sees the unseen and what destiny holds
Beyond the sight of the mind not the sight of the eye

ูขูจ. ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุบูŠูˆุจูŽ ูˆู…ุง ูŠุฌุฑูŠ ุงู„ู‚ุถุงุกู ุจู‡ู
ุนูŽู† ู†ุงุธุฑู ุงู„ุนู‚ู„ู ู„ุง ุนูŽู† ู†ุงุธุฑู ุงู„ุนูŠู†ู

29. A sea when he extends his palm to his asker
I saw in his palms for generosity two seas

ูขูฉ. ุจูŽุญุฑูŒ ุฅูุฐุง ู…ุฏู‘ ูƒูู‘ูŠู‡ ู„ุณุงุฆู„ู‡ู
ุนุงูŠู†ุช ู„ู„ุฌูˆุฏู ู…ูู† ูƒูู‘ูŠู‡ ุจุญุฑูŠู†ู

30. A sword he unsheathed and revealed the light of its essence
The judgment of trials not the sightโ€™s judgement

ูฃู . ุณูŠู ุฌู„ุงู‡ู ูˆุฃูŽุจุฏู‰ ู†ูˆุฑ ุฌูˆู‡ุฑู‡ู
ุญูƒู‘ู ุงู„ุชุฌุงุฑุจู ู„ุง ุญูƒู‘ ู…ู† ุงู„ุนูŠู†ู

31. O best of those the soft piercings were loyal to
And the best of those the banners kissed with two slippers

ูฃูก. ูŠุง ุฎูŠุฑูŽ ู…ูŽู† ูˆุฎุฏุช ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ู…ุทูŠู‘ู ุจู‡
ูˆูŽูŠุง ุฎูŠุฑ ู…ู† ู„ุซู… ุงู„ุฏู‚ุนุง ุจู†ุนู„ูŠู†ู

32. And whoever wards off the enemies too with his
Strong decisive sword and his strengthโ€™s two swords

ูฃูข. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠุฐูˆุฏู ุงู„ุนุฏุง ุฃูŠุถุงู‹ ุจุตุงุฑู…ู‡ู ุงู„
ู…ุงุถูŠ ูˆูŽู…ูู† ุนุฒู…ู‡ู ุงู„ู…ุงุถูŠ ุจุณูŠููŠู†ู

33. My waiting for you was long, O
One whose aid hopes for two aids

ูฃูฃ. ุทุงู„ูŽ ุงูู†ุชูุธุงุฑูŠ ุฒู…ุงู†ุงู‹ ููŠ ู…ู‚ุงู…ูƒ ูŠุง
ู…ูŽู† ู…ุญุชุฐู‰ ุฑูุฏู‡ู ูŠุญุธู‰ ุจุฑูุฏูŠู†ู

34. The month of Shawaal has passed and I waited it out
So what will be my waiting after two months?

ูฃูค. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู…ุถู‰ ุดู‡ุฑู ุดูˆู‘ุงู„ ูˆู‚ุนุฏุชู‡
ููŽู…ุง ูŠูƒูˆู†ู ุงูู†ุชุธุงุฑูŠ ุจุนุฏ ุดู‡ุฑูŠู†ู

35. And I do not ask you for vacations out of boredom
But my thoughts are divided between two matters

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ุณุชู ุฃุณุฃู„ูƒู ุงู„ูุณุญุงู† ู…ู† ู…ู„ู„ู
ู„ูƒู† ุชู‚ุณู‘ู… ููƒุฑูŠ ุจูŠู† ุฃู…ุฑูŠู†ู

36. If not for the chickens that make me hope I would not
Have sought to travel even if two years passed

ูฃูฆ. ู„ูŽูˆู„ุง ูุฑุงุฎ ููŠุฑุฌูˆู†ูŠ ู„ู…ุง ุทู„ุจุช
ู†ูŽูุณูŠ ุฑุญูŠู„ุงู‹ ูˆู„ูˆ ุฌุงูˆุฒุช ุนุงู…ูŠู†ู