Feedback

For whom are the houses recognized on the scroll

لمن المنازل بالصحيفة تعرف

1. For whom are the houses recognized on the scroll
Desolate, as if their forms are letters

١. لِمَن المنازلُ بالصحيفةِ تعرفُ
قفراً كأنّ رسومهنَّ الأحرفُ

2. They leaned on the ruins for a while
And went on the path of safety or stood still

٢. عوجوا عَلى الأطلالِ منها ساعةً
واِمضوا على نهجِ السلامةِ أو قفوا

3. They described the measures of passion and adapted
What suits the new passion

٣. وَصفوا مقاسات الغرامِ وكيّفوا
مِن مستجدِّ الوجدِ ما يتكيّفُ

4. My heart was torn by the crying of a tender
And delicate dove in distress, screaming and clamoring

٤. وَلَقد شَجا قَلبي بكاءُ حمامةٍ
وَرقاء في فننٍ تنوحُ وتهتفُ

5. For Sa’dy’s beauty, that smooth
Lips, whose breach of oath is feared, does not swear

٥. بِجمال سعدى وهيَ تلك أليّة
يخشى مآثم حنثِها لا يحلفُ

6. I am true to the creed of passion
I cannot change then or lag behind

٦. إنّي عَلى عهدٍ لديدنة الهَوى
لا أَستحيلُ إذاً ولا أتخلّفُ

7. And I was charged with it, no wonder for he who
Has become enchanted with it forever

٧. وَلَقد كلفتُ بها ولا عجباً لمن
أَضحى بِها أبداً يهيمُ ويكلفُ

8. My body and her delicate waist in her chemise
Did not know which of us is leaner

٨. جِسمي وناحلُ خصرها في وشحها
لَم يدرِ أيُّهما عَذولي أنحفُ

9. I have become powerless since love hurt me
And ecstasy made me unable to bear the shirt and weakened me

٩. قَد صرتُ أعجز مُذ أضرّ بيَ الهوى
وَالوجد عَن حملِ القميصِ وأضعفُ

10. Alluring, her glances convey to hearts
What no sharp sword can convey

١٠. غنجا تبلّغ في القلوبِ لِحاظها
ما ليسَ يبلغهُ الحسامُ المرهفُ

11. The roses from her do not wither
Nor do the apples from her get picked

١١. فَالورد منها ليسَ يذبلُ زهرهُ
أبداً ولا التفّاحُ منها يقطفُ

12. And if I took a sip from her saliva
I'd know her saliva is sweet wine

١٢. وَإِذا رشفت مجاجةً مِن ريقها
أَيقنت مِنها أنَّ ريق القرقفُ

13. Oh, loving her on the day of farewell and how good
That farewell was and that stand

١٣. يا حبّها يومَ الوداعِ وحبّذا
ذاكَ الوداع وحبّذاك الموقفُ

14. When she put her cheek on my cheek
And her bending figure approached me

١٤. إِذ صافَحت خدّي بِصفحةِ خدّها
وَدَنا إليّ قوامُها المتعطّفُ

15. From where we did not do well there with crying
Speaking, and our tears pouring and scattering

١٥. مِن حيثُ لَم نحسن هناكَ منَ البكا
نُطقاً وأَدمُعنا تسحُّ وتذرفُ

16. And a docile, deep-rooted resolve intermingled with her determination
Firmly and arrogantly between the traveling women

١٦. وَعرندسٍ جرفٍ يُخالط عزمها
بينَ الرواحلِ شدّةً وتعجرفُ

17. It removes sorrows when serious as if
There is foam of sorrows in her worries

١٧. تنفي اللغامَ إِذا جَدت فكأنّما
في هامِها زبد اللغام الكرسفُ

18. I tasked her with crossing the deserts, and I kept
Urging her to travel night and day

١٨. كلّفتها قطعَ القفارِ ولَم أزَل
في البيدِ أُلزِمها السرى وأكلّفُ

19. Until I ended with her in Samad, and felt
Safe there, from all her fears

١٩. حتّى اِنتهيت بِها إلى سمدٍ وقد
أمنت هنالكَ كلّما تَتخوّفُ

20. A country most honorable in status because of its king
And the most glorious land of countries and most noble

٢٠. بلدٌ أعزُّ مكانةً بِمَليكها
وَأَجلّ أرضٍ في البلادِ وأشرفُ

21. So it is as if Egypt is Yusuf’s city
And it is as if Yusuf is its elder

٢١. فكأنّما مصر مدينةُ يوسفٍ
وَكأنّما كهلان فيها يوسفُ

22. A king who is the master of favors and he
Surely spends wherever he wants and compensates

٢٢. ملكٌ يسيدُ المكرُمات وإنّه
أَبداً ليتلفُ حيث شاء ويخلفُ

23. Higher and more just in kingship than
Khosrow and Caesar wherever they were and more fair

٢٣. أَعلى وأعدلُ في تخوتِ الملكِ من
كِسرى وقيصر حيث كان وأنصفُ

24. His harshness mixed in its management
A nature more delicious than the breeze and kinder

٢٤. مُزِجت قساوتهُ على تَصريفها
خلقٌ ألذُّ منَ النسيمِ وألطفُ

25. Firm, he remains above his enemies
With might that demolishes strongholds and blows them up

٢٥. صَمدٌ يظلّ عَلى أعاديهِ له
بطشٌ يُزيل الراسياتِ وينسفُ

26. In his peace is prosperous calm
His morals, and against the enemy is fury

٢٦. فَعلى مُسالمه رخاء سجسجٌ
أَخلاقهُ وعلى المُعادي جرجفُ

27. How many times did his raids shake the strongholds
Of his enemies, so it became a barren plain

٢٧. كَم زلزلت صولاتهُ لعداتهِ
حصناً فَأمسى وهي قاعٌ صفصفُ

28. O you who has the high honor and who has
The growth of eternal glory and elevation

٢٨. يا مَن لهُ الشرفُ الرفيعُ ومن له
يَنمو تليدُ المجدِ والمستطرفُ

29. Listen to one who is above others in the world
Aloof, detached, and righteous

٢٩. اِسمع لمَن هو عَن سواكَ منَ الورى
مُترفّعٌ مُتنزّهٌ متعفّفُ

30. His hopes grow and fatten, and disasters
From him stagger in travel and get disturbed

٣٠. آمالهُ تَقوى وتسمنُ والمطا
معُ منه تهزلُ في المسيرِ وتعجفُ

31. He undertakes hardships and did not look
At what the criticizer and slanderer said

٣١. يَتَجشّمُ المَسرى ولَم يَنظر إلى
ما قالهُ المتطيّر المتعيفُ

32. Receiving the winds in his face
So he is disheveled and unkempt for that

٣٢. مُستقبلاً لفحَ الرياح بوجههِ
وَالشمس فهو لذاكَ أشعث أكلفُ

33. And that founder adorned you with poetry
Placing some here and some there

٣٣. وَفّاكَ بالأشعارِ ذاك مؤسّس
مِنها عَلى جهةٍ وذلك مردفُ