1. She emerged from a distant, dewy wilderness
And the face of dawn gleamed, erecting its pillars.
ูก. ุณูุฑุช ู
ูู ุจุฑุฒุฎู ูุงุกู ุจุนูุฏ
ูููุฌู ุงูุตุจุญ ู
ุชูุตุญ ุงูุนู
ูุฏู
2. She sent me a greeting that restored
The spirit to the body of this weary soul.
ูข. ููุฃููุฏุช ู
ู ุชุญููุชูุง ุณูุงู
ุงู
ุฃูุนุงุฏ ุงูุฑูุญู ูู ุฌุณู
ุงูุนู
ูุฏู
3. Oh, would that I knew if what I had
Grown used to of cheerfulness would return anew!
ูฃ. ุฃููุง ููุชู ุดุนุฑู ูู ููู
ุง ูุฏ
ุนููุฏุช ู
ู ุงูุจุดุงุดุฉู ู
ู ู
ุนูุฏู
4. And oh you, lovely nights, places of leisure,
Return to us with reunions, return!
ูค. ููุง ุชููู ุงููุฆููุงุช ุงูู
ููุงุถู
ุฃููุง ุนูุฏู ููุง ุจุงููุตูู ุนูุฏู
5. How often I sported and how often
I reveled in your moonglow beside the cooking pots.
ูฅ. ูููู
ูุทุฑ ูุถูุช ุจูุง ููู
ูุฏ
ูููุช ุจุฎุฑูุฏ ูุฏู ุงููุฏูุฏู
6. Lovely nights wherein were many gazelles
That made the lions their preyโnow themselves prey.
ูฆ. ูุฆููุงุชู ุจูุง ูู
ู
ู ุบุฒุงูู
ููุตูุฏู ุงูุฃุณุฏู ุฃูุถุญู ู
ู ู
ุตูุฏู
7. And bearing a staff of intertwined bamboo
Swaying through the darkness and cold.
ูง. ูุญุงู
ูุฉ ูุถูุจุงู ู
ูู ูุซูุจู
ุชูุฒูุน ูู ุงูุบูุงุฆู ูุงูุจุฑูุฏู
8. You appeared between your curtains, shining
Like the sun rising in the east.
ูจ. ุชูุฑุงุกูุช ุจูู ุณุฌุณุฌูุง ููุงุญูุช
ููุง ูุงูุดู
ุณู ูู ุฏุฑุฌ ุงูุณุนูุฏู
9. Thus you are before my wakeful, watching eyes
Whether I sleep or rise or sit.
ูฉ. ููุชููู
ูุตุจ ุนููู ูู ุงููุชุจุงูู
ููููู
ู ุฃูู ูููุงู
ู ุฃู ูุนูุฏู
10. When I hurl their mentions they come in succession,
Firing within me burning embers.
ูกู . ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑู
ุชู ุฃูุณูููุง ุชุชุงูุช
ุจู ุงูุฒูุฑุงุช ู
ุณุนุฑุฉ ุงููููุฏู
11. And he whose tears bore witness for him
I have lost behind the veil of estrangement.
ูกูก. ููู
ู ุดููุฏุช ู
ุฏุงู
ุนูู ุนูููู
ูููุฏ ุนุฏู
ุชูู ุญุฌูุงุจ ุงูุฌุญูุฏู
12. You softened, relenting time and again,
Bestowing your union after rejections.
ูกูข. ุชุตุฏู ุชุฐูููุงู ุทูุฑุงู ูุทูุฑุงู
ุชูุฌูุฏ ุจููุตููุง ุจุนุฏ ุงูุตุฏูุฏู
13. And, mistress, a stance you and I shared
We spent in a new covenant.
ูกูฃ. ูุฑุจูุฉ ูููุฉู ู
ููู ูู
ููุง
ููุถูููุงูุง ุนูู ุนูุฏู ุฌุฏูุฏู
14. We took a stand in which never before
Had we feared a watcher or envier.
ูกูค. ููููููุง ู
ููููุงู ู
ุง ูุทู ููู
ููุญุงุฐุฑู ู
ูู ุฑููุจู ุฃูู ุญุณูุฏู
15. So I said โhave mercy!โ and you smiled at me
With a grin that shone like a singular crescent.
ูกูฅ. ููููุชู ููุง ุงูุฑุญู
ู ูุชุจุณูู
ุช ูู
ุจููุดุฑู ูุงุญ ูุงูุณู
ุทู ุงููุฑูุฏู
16. And there bloomed for my eyes a fresh, rosy cheek
Against which the pommels of swords were powerless.
ูกูฆ. ูููุงุญ ููุงุธุฑู ูุฑุฏู ุทุฑููู
ุนููู ุงููุฌูุงุช ู
ููุง ูุงูุฎุฏูุฏู
17. Question me, and truthful words will dispel
Suspicions of certaintyโask me and I will inform you!
ูกูง. ูููุงุจููู ููุง ูุญุฑู ุตูููู
ููุฏุงููุนููู ุจุฑู
ูุงู ุงููููุฏู
18. Ask me and you will find me a brother of meaning
Who benefits you in questioning, so you benefit.
ูกูจ. ุฃูุณุงุฆูุชู ูุตุฏูู ุงููููู ูููู ุงูุด
ุดููู ู
ูู ุงูููููู ุณูู ูุฒูุฏู
19. And here is a saying from me whose proofs
Were made straight by its steadfast position.
ูกูฉ. ุณููู ุชูุฌุฏู ุงูู
ุณููู ุฃุฎุง ุจูุงูู
ููููุฏู ูู ุงูุณุคุงูู ูุชุณุชููุฏู
20. Enduring glory and loftiness we see
Established in the eternity of the Eternal.
ูขู . ูููุงูู ู
ูุงูุฉู ู
ููู ุงูุณุชูุงู
ุช
ุดููุงูุฏูุง ุจู
ููููุง ุงูุดููุฏู
21. A sword of Godโs swordsโverily
It has no pillar but praise.
ูขูก. ุฎููุฏ ุงูู
ุฌุฏู ูุงูุนููุง ูุฑุงูู
ู
ูููู
ุงู ูู ุฎููุฏ ุฃูุจู ุงูุฎููุฏู
22. The clouds of his generosity to the delegation are not
Like rain-clouds or thunderclouds.
ูขูข. ุญุณุงู
ู ู
ู ุณูููู ุงูููู ู
ุง ุฅูู
ููู ุบูุฑ ุงูู
ุญุงู
ุฏู ู
ู ุนู
ูุฏู
23. A praise of outstanding merit that has no
Match among people nor peer.
ูขูฃ. ู
ุฎุงููู ุฌูุฏูู ููููุฏู ููุณุช
ุจูู
ุฎููุฉ ุงูุจุฑููู ููุง ุงูุฑุนูุฏู
24. For it the swords of warriors are unsheathed
It has dispensed with need for any scabbard.
ูขูค. ู
ูุฏูุญู ูู ููุงุญู ู
ุง ูู ู
ู
ู
ุซูู ูู ุงูุฃููุงู
ูู
ู ูุฑูุฏู
25. I have found praise in him to be excellent
So the excellent has given excellence to the excellent.
ูขูฅ. ู
ุชููู ุงูุตุงููุงุชู ูู ู
ููุฏู
ููุฏู ุงูุณุชุบูู ุจููู ุนู ุงูู
ููุฏู
26. And he has preferred me with what his hands contain
There of pleasantness or gentle gift.
ูขูฆ. ุฃุฌุฏุช ุงูู
ุฏุญู ููู ู
ุณุชุฌูุฏุงู
ููุฌุงุฏ ุนูู ุงูู
ุฌูุฏู ุงูู
ุณุชุฌูุฏู
27. And he deflects harms from me, good deeds like those
Gained in bowing down and prostrating.
ูขูง. ููุขุซุฑูู ุจูู
ุง ุชุญูู ูุฏุงูู
ูููุงูู ู
ูู ุทุฑููู ุฃูู ุชููุฏู
28. You have succeeded among us, O outstanding one,
And won the profit of good deed.
ูขูจ. ูููุฏูุนู ูุงุฏ ูู ุญุณูุงุช ู
ุง ูุฏ
ุชูุณูุจ ูู ุงูุฑููุน ููู ุงูุณุฌูุฏู
29. And you have prided yourself on glory
And on noble deeds, success and fortune.
ูขูฉ. ูููุฏ ุฃููุญุชู ูููุง ูุง ููุงุญ
ููููุฒุช ุจู
ูุณุจู ุงููุนูู ุงูุญู
ูุฏู
30. How many a band of people and tribes
Grew tyrannical, being owners of fierce might!
ูฃู . ููุจุงููุฎุฑู ุงููุชุฎุฑุชู ูุจุงูู
ุนุงูู
ููุจุงูุชููููู ูุงููุฃู ุงูุณุนูุฏู
31. You dispatched against them army upon army
With lions lying in wait for the black ones.
ูฃูก. ููููู
ู
ูู ู
ุนุดุฑู ููุจูู ููู
ู
ุทูุบูุง ููู
ุฃููู ุจุฃุณู ุดุฏูุฏู
32. When they saw them approaching
Armored in iron weapons,
ูฃูข. ุจูุนุซุช ููู
ุฌููุดุงู ูู ุฌููุดู
ููุฏููุง ุงูุฃุณุฏ ุชููุต ุจุงูุฃุณูุฏู
33. They saw and were certain there was no escape
From those armies and soldiers.
ูฃูฃ. ููู
ูุง ุฃู ุฑูุฃููุง ู
ูุจูุงุช
ู
ุฏุฌูุฌุฉ ุจุขูุงุชู ุงูุญุฏูุฏู
34. And all their hearts trembled
Quivering in fear of harm like lutes.
ูฃูค. ุฑูุฃูุง ููุงูุณุชููููุง ุฃูู ูุง ู
ูุงุต
ููุงูู ู
ูู ุงูุนุณุงูุฑู ูุงูุฌููุฏู
35. Some of them died while others
Became captives in chains and shackles.
ูฃูฅ. ูููุฏ ุฎููุช ูููุจูู
ู ุฌู
ูุนุงู
ู
ูุฎุงูุงุช ุงูุฑุฏู ุฎูู ุงูุจููุฏู
36. This is the punishment and crushing blow
They earned, ordained for them.
ูฃูฆ. ููู
ูููู
ู
ูู ุซูู ูุชูุงู ูู
ููู
ุฃุณูุฑ ูู ุงูุณูุงุณู ูุงููููุฏู
37. And the power of Him who made Ezra taste
The cup of harm for a hundred years beyond count,
ูฃูง. ูููุฐุง ู
ุง ุงูุณุชุญูููุง ู
ู ููุงูู
ููู
ูู ุจุทุดู ูููู ูู
ู ุนุชูุฏู
38. Then resurrected and revived him thereby
So after that he existed again in the world,
ูฃูจ. ููุฏุฑุฉ ู
ู ุฃุฐุงูู ุนุฒูุฑ ูุฃุณู ุงูุฑ
ุฑุฏู ู
ุงุฆุฉ ุณูููุงู ูู ุงูุนุฏูุฏู
39. And held up its elevated ceiling until
It was still, needing no pillar,
ูฃูฉ. ููุฃููุดุฑู ูุฃูุญูุงู ุงููุชุฏุงุฑุงู
ููุฃูู
ุณู ุจุนุฏ ุฐูู ูู ุงููุฌูุฏู
40. Remainingโneither nearing collapse
Nor rising upward.
ูคู . ููุฃูู
ุณู ุณูููู ุงูู
ุฑููุนู ุญุชูู ุงูุณ
ุชูุฑู ูููู
ููู ุจุงูู
ุณุชู
ูุฏู
41. And brought Joseph out of his prison when
He was blessed therein with beneficial knowledge.
ูคูก. ู
ููู
ุงู ููุณ ูุฏูู ูุงููุญุฏุงุฑู
ูููุง ูุนูู ููุงู ุงูู ุตุนูุฏู
42. And reunited him with his father after he
Had been thrown in and sold for a paltry price.
ูคูข. ูุฃูุฎุฑุฌู ููุณูุงู ู
ู ุณุฌููู ุฅุฐ
ุญุธู ูู ุงูุณุฌู ุจุงูุนูู
ุงูู
ูููุฏู
43. And made mention of the People of the Cave a sign
Among His signs, for a prolonged time.
ูคูฃ. ูููููุงู ุฃูุจุงู ุจุนุฏ ู
ุง ุฅู
ุฑูู
ู ูุงูุจุชูุน ุจุงูุซู
ู ุงูุฒููุฏู
44. They remained three hundred years
And nine moreโthat makes it longer.
ูคูค. ูุตููุฑ ุฐูุฑู ุฃููู ุงูููู ู
ูู
ู
ูู ุงูุขูุงุชู ูู ุงูุฒู
ู ุงูู
ุฏูุฏู
45. Asleep, while their dog in the cave
Amazed by the sleep of those sleepers,
ูคูฅ. ูู
ู ููุจุซูุง ุซูุงุซ ู
ุฆูู ุนุงู
ุงู
ููุชุณุนุงู ุจุนุฏ ููู ู
ู ุงูู
ุฒูุฏู
46. And their dog was near them, its forelegs
Outstretched in the direction of the courtyard.
ูคูฆ. ุฑููุฏู ููุจูู
ูู ุงููููู ูุงูุนุฌุจ
ุจูุฑูุฏุฉ ูุคูุงุก ู
ู ุงูุฑููุฏู
47. You are the greatest thing on earth whose
Value upon the surface of the earth is unmatched!
ูคูง. ููููุจูู
ู ูุฏููู
ููู ู
ููู
ุฐูุฑุงุนูู ุจูุงุญูุฉ ุงููุตูุฏู
48. You inherited glory from Aud the founder
And from Mayl al-Sama and from eternity.
ูคูจ. ูุฃูุชู ุฃูุฌูู ู
ุง ูู ุงูุฃุฑุถ ู
ุงุณุช
ููู ูุฏุฑู ุนูู ูุฌู ุงูุตุนูุฏู
49. You have no peer in superiority
Nor match in praise.
ูคูฉ. ููุฑูุซุชู ุงูู
ุฌุฏู ุนู ุนูู ุจู ูุจุช
ููุนู ู
ุงุกู ุงูุณู
ุง ูุนูู ุงูุฎููุฏู
ูฅู . ููู
ุง ููู ูู ุงูู
ูุงุฎุฑ ู
ู ุดูููู
ููู
ุง ูู ูู ุงูู
ุญุงู
ุฏ ู
ู ูุฏูุฏู