Feedback

Rejoice, my abode, be rid of curses,

ุชู‡ู†ุง ุฃุจูŠุช ุงู„ู„ุนู† ุจุงู„ู…ูˆู„ูˆุฏ

1. Rejoice, my abode, be rid of curses,
O best of every crowned and supported one

ูก. ุชู‡ู†ู‘ุง ุฃุจูŠุช ุงู„ู„ุนู† ุจุงู„ู…ูˆู„ูˆุฏู
ูŠุง ุฎูŠุฑ ูƒู„ู‘ ู…ุชูˆู‘ุฌู ู…ุตู…ูˆุฏู

2. Rejoice at a noble newborn who came from
The gift of the One God, the Worshipped

ูข. ุชู‡ู†ู‘ุง ุจู…ูˆู„ูˆูุฏ ุดุฑูŠูู ุฌุงุก ู…ู†
ู‡ุจุฉ ุงู„ุฅู„ู‡ ุงู„ูˆุงุญุฏ ุงู„ู…ุนุจูˆุฏู

3. A fortunate child, his star has risen
It has appeared in the horizon of the sky with good fortune

ูฃ. ูˆู„ุฏูŒ ุณุนูŠุฏู ุงู„ุญุธู‘ู ุทุงู„ุน ู†ุฌู…ู‡
ู‚ุฏ ู„ุงุญูŽ ููŠ ุฃูู‚ ุงู„ุณู…ุง ุจุณุนูˆุฏู

4. With his rising, all the nights
Became, between their white and black parts

ูค. ุตุงุฑุช ุจูุทู„ุนุชู‡ู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูƒู„ู‘ู‡ุง
ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุฌู…ู„ุฉ ุจูŠุถู‡ุง ูˆุงู„ุณูˆุฏู

5. And his days breathed, and time
Sweetened the drinking places of its flowing stream

ูฅ. ูˆุชู†ุณู‘ู…ุช ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู‡ ูˆุงู„ุฏู‡ุฑ ู‚ุฏ
ุนุฐุจุช ู…ุดุงุฑุจู ุญูˆุถู‡ ุงู„ู…ูˆุฑูˆุฏู

6. And the earthโ€™s face shone with light until
It illuminated its regions and deserts

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุฃุฑุถ ุฃูŽุดุฑู‚ูŽ ูˆุฌู‡ู‡ุง ุจุงู„ู†ูˆุฑ ุญุช
ุชู‰ ุถุงุก ููŠ ุฃู…ุตุงุฑู‡ุง ูˆุงู„ุจูŠุถู

7. And it was as if the morning of the day of his birth for us
And the beauty of its cheer was a feast day

ูง. ูˆูŽูƒุฃูŽู†ู‘ ุบุฏูˆุฉ ูŠูˆู… ู…ูˆู„ุฏู‡ ู„ู†ุง
ูˆูŽุญุณู† ุจู‡ุฌุชู‡ ุตุจูŠุญุฉ ุนูŠุฏู

8. It is right that on his birthday, birds
Continue their chirping with chirping

ูจ. ุญู‚ู‘ ู„ูู…ูˆู„ุฏู‡ู ูŠูˆุงุตู„ ุจุงู„ุถุญู‰
ุฃูŽุทูŠุงุฑู‡ ุงู„ุชุบุฑูŠุฏ ุจุงู„ุชุบุฑูŠุฏู

9. And the wind blows gently in its morning
And evening with subtlety and waving

ูฉ. ูˆูŽุงู„ุฑูŠุญู ุชุฌุฑูŠ ุณุฌุณุฌุงู‹ ููŠ ุตุจุญู‡ุง
ูˆูŽุนุดูŠู‘ู‡ุง ุจุงู„ู„ูุทูู ูˆุงู„ุชู…ูŠูŠุฏู

10. And the garden emanates its flowers like musk
From a vessel overflowing its scent from afar

ูกู . ูˆูŽุงู„ุฑูˆุถู ูŠู†ูุญ ุฒู‡ุฑู‡ ูƒุงู„ู…ุณูƒู ู…ู†
ุฏุงู†ู ูŠููˆุญู ุฃูŽุฑูŠุฌู‡ ูˆุจุนูŠุฏู

11. And the branches of the pomegranate tree shake with joy
And embrace the buds with buds

ูกูก. ูˆูŽุงู„ุฏูˆุญ ู…ูู† ูุฑุญู ูŠู‡ุฒู‘ ุบุตูˆู†ู‡ู
ูˆูŽูŠุนุงู†ู‚ู ุงู„ุฃู…ู„ูˆุฏูŽ ุจุงู„ุฃู…ู„ูˆุฏู

12. And the camel-litter announces glorification loudly
To God with pronouncing His greatness and praise

ูกูข. ูˆูŽุงู„ุฃูƒู…ู ูŠู†ุทู‚ู ุฌู‡ุฑุฉู‹ ุจุฏุนุงุฆู‡ุง
ู„ู„ู‘ู‡ ุจูุงู„ุชู‡ู„ูŠู„ ูˆุงู„ุชุญู…ูŠุฏู

13. And the angels of the Merciful all descend
To where his cradle is witnessed

ูกูฃ. ูˆูŽู…ู„ุงุฆูƒู ุงู„ุฑุญู…ู†ู ุชู†ุฒู„ู ูƒู„ู‘ู‡ุง
ู„ูู†ุฒูˆู„ู ู…ุดู‡ุฏู ู…ู‡ุฏู‡ ุงู„ู…ุดู‡ูˆุฏู

14. And the stars in their orbits out of joy
Plummet and kiss the ground in prostration

ูกูค. ูˆูŽุงู„ุดู‡ุจู ู…ูู† ุฃูŽูู„ุงูƒู‡ุง ู…ู† ูุฑุญุฉู
ุชู‡ูˆูŠ ูˆุชู„ุซู…ู ุฃุฑุถู‡ ุจุณุฌูˆุฏู

15. God protected the sky over the home of his lowliness
From every eavesdropper with evil intent

ูกูฅ. ุญูŽุฑุณ ุงู„ุฅู„ู‡ู ุณู…ุงุกูŽ ุจูŠุช ูุฎุงุฑู‡ู
ู…ูู† ูƒู„ู‘ ู…ุณุชุฑู‚ู ุงู„ุบูŠูˆุจู ู…ุฑูŠุฏู

16. And protected him from every resentful liver
Whose breath forms plots of scheming

ูกูฆ. ูˆูŽุฃูŽุนุงุฐู‡ู ู…ูู† ูƒู„ู‘ ูƒุจุฏู ูƒูˆู‘ู†ุช
ู†ูุงุชู‡ ู…ู† ูƒุงุฆุฏู ู„ู…ูƒูŠุฏู

17. And delight your eye for the duration of life with him
And grant you both the utmost glory in the end

ูกูง. ูˆูŽุฃู‚ุฑู‘ ุนูŠู†ูƒ ู…ุฏู‘ุฉ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุจู‡ู
ูˆูŽุญุจุงูƒู…ุง ุจู†ู‡ุงูŠุฉ ุงู„ุชู…ุฌูŠุฏู

18. These are seasons from your God that have come
To be watered by the sequence of their knotted rope

ูกูจ. ู‡ุฐูŠ ูุตูˆู„ูŒ ู…ูู† ุฅูู„ู‡ูƒ ุฃุตุจุญุช
ุชุณู‚ู‰ ุจุนู‚ุฏู ู„ูˆุงุฆู‡ุง ุงู„ู…ุนู‚ูˆุฏู

19. So thank your God as is rightly due His thanks
Glory be to Him, the Originator and the Returner

ูกูฉ. ููŽุงูุดูƒุฑ ุฅูู„ู‡ูƒ ุญู‚ู‘ ูˆุงุฌุจ ุดูƒุฑู‡
ุณุจุญุงู†ู‡ู ู…ูู† ู…ุจุฏุฆู ูˆู…ุนูŠุฏู

20. And remain mighty, O successful one, and causing success
In a continuing mightiness connected with eternity

ูขู . ูˆูŽุงูู„ุจุซ ุนุฒูŠุฒุงู‹ ูŠุง ูู„ุงุญู ูˆู…ูู„ุญุงู‹
ููŠ ุนุฒู‘ุฉู ู…ูˆุตูˆู„ุฉู ุจุฎู„ูˆุฏู