1. Why has your heart grown fonder, though it spurns the blame?
It heeds no chiding, though reproached by many a dame.
ูก. ู
ุง ุจุงูู ููุจูู ุฒุงุฏ ูู ูููุงููู
ูุชุฑุงูู ูุง ูุตุบู ุฅููู ุนุฐูุงููู
2. Did Time afflict it, or did it take this course,
When from its guidance strayed the songs it used to frame?
ูข. ุฃุดุฌุงูู ุญุงุฏุซู ุฏูุฑูู ุฃู
ูุงุฌูู
ุฑุณู
ู ุนูุง ู
ุบูุงูู ู
ู ูุฒูุงููู
3. Those rosy cheeks betray no trace of all their tears,
Save only when my glances strike them, in their shame.
ูฃ. ูู
ุนุตูุฑู ุงูุฎุฏูููู ู
ุง ูุงุญุธุชู
ุฅููุง ุฑูู
ุงูู ุฑุงุดูุงู ุจูุจุงููู
4. Smooth as pure honey is that chinโs coquettish bow,
As though its dimples sugar crystallized became.
ูค. ุบูุฌ ุฃุณููู ุงูุฎุฏูู ุฑููุฉู ุซุบุฑูู
ูุงูุดูุฏู ุดูุจู ู
ุฒุงุฌูู ุจุฒูุงููู
5. O critic, chide me not for loving him, since love
Allows no thought but of the idol it acclaim.
ูฅ. ูุง ุนุฐูููู ูู ุญุจููู ู
ุง ุงูููุฑ ูู
ุนููู ู
ุณููุฏุฉู ูููุจ ูุงููู
6. A gazelle whose pasture is our hearts, not the wild,
With tangled growths of lotus flowers and artemisia rife.
ูฆ. ุธุจูู ู
ุฑุงุนููู ุฑูุงุถู ูููุจูุง
ูุง ุงูุฑูุถ ู
ู ูุจุชู ุงูุนุฑุงุฑ ูุถุงููู
7. So perfected are beautyโs charms in him, youโd say
He is the moon of heaven in his fair shape and life.
ูง. ููู
ููุช ุจุฏุงุฆุนู ุญุณูู ููุฃููู
ุจุฏุฑู ุงูุณู
ุง ูู ุญุณููู ููู
ุงููู
8. For me, Hellโs raging fires and Paradiseโs joys
Are pledged in him, as in his union and his strife.
ูจ. ูุงุฑ ุงูุณุนูุฑู ูุฌูููุฉ ุงููุฑุฏูุณ ูู
ู
ูุถู
ููุชุงู ุจูุฌุฑูู ููุตุงููู
9. The nightโs beneath his collar, while the sunโs beneath
His veil; his turban is the darkness and the light.
ูฉ. ูุงููููู ุชุญุชู ููุงุนู ูุงูุดู
ุณ ุชุญ
ุชู ููุซุงู
ู ูุงูุฏุนุต ูู ุณุฑุจุงููู
10. His leg, as he walks proud, is like a branching palm,
When it emerges draped in anklets ringing bright.
ูกู . ููุฃููู ูุงุนู
ุณุงููู ุจุฑุฏููุฉ
ุฅูุฐ ูุงุถู ู
ููุฏู
ุฌุงู ุนูู ุฎูุฎุงููู
11. You see upon his cheeks a chain of life that flows,
So give me drink from off that chain, its draught is sweet.
ูกูก. ููุชูุฑู ุนูู ุฎุฏูููู ุณูุณุงู ุงูุญูุง
ููุฌุฑู ููุงุนุทุดู ุฅูู ุณูุณุงููู
12. The moon in its phases, wheeling high to low,
Runs its appointed course, from four to incompleteness.
ูกูข. ุจุฏุฑู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏุงุฑ ูุงู ู
ุฏุงุฑูู
ู
ุง ุจููู ุฃุฑุจุนูู ูุจูู ุญุฌุงููู
13. Estrangement kills me, while a kiss upon the mole
Restores me, when his crescent happens to increase.
ูกูฃ. ุฃุฌุฏู ุงูุฑูุฏู ุฃุจุฏุงู ุจูุฌุฑุชู ููุฏ
ุฃูุญูุง ุฅูุฐุง ูุจููุช ุนูุฑุจ ุฎุงููู
14. Scant is the joy he grants from union with him, though
Its states are many - forbidden, lawful, purest.
ูกูค. ู
ุง ุฌุงุฏู ูู ู
ู ูุตููู ุจูููููู
ููุซูุฑูู ูุญุฑุงู
ู ูุญูุงููู
15. No sooner does he walk, exposing leg and flank,
Than hearts are made his captives by such tempting sleights.
ูกูฅ. ู
ุง ุฅูู ุชุตุฏูู ุจุงูุฏูุงู ุชุนุฑูุถุง
ุฅููุง ุณูุจู ูููุจู ุจุญุณู ุฏูุงููู
16. Many a roving camel have I brought to kneel,
Whose speed could match the racing winds in their caprice.
ูกูฆ. ูููููุฏ ูุทุนุชู ุงูู
ูููุงุช ุจุฃุนูุณ
ูุถู ุชูุจุงุฑู ุงูุฑูุญู ูู ุฅุฑูุงููู
17. An army on the march, whose squadrons shake the ground,
Assailing stubborn mountain heights and battlemented keeps.
ูกูง. ุฌููุงุจ ุนุฑุถ ููุงุฑูู ู
ุชูุงุดู
ูู ูุฎุฏูู ุฎููุงุถ ูุฌูุฉู ุขููู
18. And I remain there, challenging with subtle verse,
While oโer the hills my camel climbs and does not cease.
ูกูจ. ูุฃุธููู ูู ุชููู ุงูู
ูุงู
ูู ูุงุดุฏุงู
ุจูุบุฑุงุฆุจู ุงูุฃุดุนุงุฑู ููู ุฑุญุงููู
19. A poem have I wrought to praise this noble king,
As brocades beautify the throne they decorate.
ูกูฉ. ุดุนุฑู ุฃูุชู ุจุงูู
ุฏุญู ูู ุนููุง ุฃุจู
ุณูุทุงู ูุงูุฏูุจุงุฌ ูู ูููุงููู
20. When rains refrain, his gifts enrich the land no less
Than showers, and beyond all hopes his bounty runs increase.
ูขู . ู
ููู ุฅูุฐุง ุงูุฃู
ุทุงุฑู ุนุฒู ูุฒูููุง
ุฃูุบูู ุนูู ุงูุฃู
ุทุงุฑ ููุถ ููุงููู
21. By his fair deeds of justice Time itself turned back
In its revolving course and travelled to what was before.
ูขูก. ูุณุฎู ุงูุฒู
ุงูู ุจุนุฏูู ุฅูุฏุจุงุฑู
ุจุทูุงูุนู ุงูุฅูุจุงู ู
ู ุฅูุจุงููู
22. Above his head you see a tent of honour reared,
Made from his quality, nobility and worth.
ูขูข. ููุชูุฑู ุนูููู ุณุฑุงุฏูุงู ู
ุถุฑูุจุฉู
ู
ู ูุฏุฑูู ููุฎุงุฑู ูุฌูุงููู
23. The sun itself in heaven might wish that it could swoop
To kiss the dust his slippers press upon the floor.
ูขูฃ. ููุชูุงุฏู ุนููู ุงูุดู
ุณู ู
ู ุฃููุงููุง
ุชููู ุฅููู ุชูุจููู ุชุฑุจ ูุนุงููู
24. Time relented for his sake as never it relented
For all mankind together in the days of yore.
ูขูค. ุณู
ุญ ุงูุฒู
ุงูู ุจูู ูู
ุง ู
ู ูุจูู
ุณู
ุญู ุงูุฒู
ุงูู ู
ู ุงููุฑู ุจู
ุซุงููู
25. When suppliants seek his aid, his gifts go without count,
And when the time comes to punish criminals, his blows are sure.
ูขูฅ. ู
ุง ุฌุฆุชูู ู
ูุณุชู
ุญูุงู ุฃู ูุงูุฏุงู
ุฅููุง ูุฌุงุฏู ุจุฌุงูู ูุจู
ุงููู
26. A lion raking enemies with piercing claws,
Yet sheltering his cubs with a protective gentleness.
ูขูฆ. ูููุฑู ุณุจุงุนู ุงูุจูุฏ ู
ู ุฃุนุฏุงุฆูู
ูููุฃููููู ูุฏูู ุจุนุถ ุนูุงููู
27. In feats of glory and in greatness he is peerless,
In faithโs strict duties and observance without flaw.
ูขูง. ูู ู
ุนุฌุฒุงุชู ุงูู
ุฌุฏู ูู ูุจูุงุฑูู
ูู ู
ูุฌุจุงุชู ุงูุฏูู ู
ู ุฃุจุฏุงููู
28. None in the heights of honour can compare with him,
No house was ever sole inheritor of worth so pure.
ูขูจ. ู
ุง ูู ุงูู
ูุนุงูู ู
ุซูู ุฎูู ููุง
ุขูู ุชูุฑูุฏ ุจุงููุฎุงุฑู ูุขููู
29. Giving or withholding, he respects his neighbourโs rights,
But woe betide who would malign him or rebel.
ูขูฉ. ููุนุทู ููู
ูุน ุฌุงุฑู ููููุฏู
ูููุฑูู ููู
ู ุงูุทุนู ูู ุฃุจุฏุงููู
30. Like lions ravening, or clouds in thunder bursting,
Or Time itself, wreaking vengeance with might secure.
ูฃู . ูุงููููุซู ููุดุจ ูู ุงููู
ูุตู ู
ุฎุงูุจุงู
ูููุธูู ู
ูุญุชู
ูุงู ุฅููู ุฃุดุจุงููู
31. Were East and West weighed with him in the scales
They could not match the value of his little finger.
ูฃูก. ูุงูุดู
ุณู ูู ุฅุฌูุงููู ูุงูุบูุซู ูู
ุฅูุณุจุงูู ูุงูุฏูุฑ ูู ุฅู
ูุงููู
32. O moon, whose auspicious fortunes are controlled by none,
You pass your phases guided by no law of loss or gain.
ูฃูข. ูู ูุงุฒูู ุงูุฏููุง ููุณุงูููุง ู
ุนุงู
ู
ุง ูุงุฒููุง ูู ุงููุฏุฑู ุธูุฑ ุดู
ุงููู
33. This is your constant circuit round the mansions
Of honour, higher than the sun or crescent plain.
ูฃูฃ. ูุง ุฃููููุง ุงูุจุฏุฑ ุงููุฐู ูู ุณุนุฏูู
ููู
ุชูุชุถู ุฃููุงููู ุจุฒูุงููู
34. By trials you were schooled in wisdom and refined
As swords rubbed and ground until no flaws remain.
ูฃูค. ููุฐุง ู
ุฏุงุฑู ุจุฑูุฌู ู
ุฌุฏู ูุฏ ุนูุง
ุฃูุนูู ู
ูุงุฒู ุดู
ุณู ูููุงููู
35. To you, O ancient pillar, marvellous reports
Are brought from exile by the experimentally wise.
ูฃูฅ. ุฅููู ุงูุชุฌุงุฑุจ ูุฐูุจุชูู ุจุญูู
ูุง
ูุงูุณููู ุฃุทูู ุญุฏูู ุจุตูุงููู
ูฃูฆ. ููุฅูููู ูุง ุดู
ุณู ุงูุนุชูู ุบุฑูุจุฉู
ุชูุณู ุดุฏุง ุบููุงู ุนูุฏ ุจูุงููู