Feedback

From the ruins of a habitation its landmarks are deserts,

ุฃู…ู† ุฏู…ู† ู…ุนุงู„ู…ู‡ุง ู‚ูุงุฑ

1. From the ruins of a habitation its landmarks are deserts,
The morning after separation your mind wanders,

ูก. ุฃูŽู…ูู† ุฏู…ู†ู ู…ูŽุนุงู„ูู…ูู‡ุง ู‚ูุงุฑู
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุจูŠู†ู ุนู‚ู„ูƒ ู…ุณุชุทุงุฑู

2. Its people moved on from it and so it was deserted,
Their longings roam in your spirit when they departed,

ูข. ุชูŽุฑุญู‘ู„ูŽ ุฃู‡ู„ูู‡ุง ุนูŽู†ู‡ุง ููŽุณุงุฑูŽุช
ุธูŽุนุงุฆู†ูู‡ู… ุจูุฑูˆุญูƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุณุงุฑูˆุง

3. The abodes of neighbors and customs of loved ones,
Share your mornings remembering them.

ูฃ. ู…ูŽู†ุงุฒู„ ุฌูŠุฑุฉู ูˆูŽุฑุณูˆู… ุญูŠู‘ู
ุชู‚ุณู‘ู…ูƒ ุงู„ุบุฏุงุฉ ู„ู‡ุง ุงูุฏู‘ูƒุงุฑู

4. They left at dawn with lit torches not a spark remains
Between the ribs except embers that borrowed its kindling.

ูค. ุชูˆู„ู‘ูˆุง ุจูุงู„ุญุฏูˆุฌู ุถุญู‰ู‹ ูˆู†ุงุฑ ุงู„
ุฌูŽูˆู‰ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุถู„ูˆุนู ู„ู‡ุง ุงูุณุชุนุงุฑู

5. A sun appeared in the horizons without
Anything left of it except its orbits.

ูฅ. ูˆูŽุดู…ุณูŒ ู‚ูŽุฏ ุชุฌู„ู‘ุช ุจุงู„ุจู‡ุง ู…ุง
ู„ู‡ุง ุฅู„ู‘ุง ู‡ูˆุงุฏุฌูู‡ุง ู…ุฏุงุฑู

6. It chases an ember from the cheeks when
Shyness changes its color to saffron.

ูฆ. ูŠูุทุงุฑุฏู ุฌู…ุฑุฉูŽ ุงู„ูˆุฌู†ุงุชู ู…ู†ู‡ุง
ุฅูุฐุง ุญุงู„ูŽ ุงู„ุญูŠุงุกู ุจู‡ุง ุงูุตูุฑุงุฑู

7. I looked upon the blushing of her cheek
Secretly when the veil fell.

ูง. ู†ูŽุธุฑุช ุฅูู„ู‰ ุงูุญู…ุฑุงุฑู ุงู„ุฎุฏู‘ู ู…ู†ู‡ุง
ู…ุฎุงู„ุณุฉู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณู‚ุทูŽ ุงู„ุฎูู…ุงุฑู

8. So for my eyes appeared a blossoming rose
And apple that the spring makes it laugh.

ูจ. ููŽู„ุงุญูŽ ู„ูู†ุงุธุฑูŠ ูˆุฑุฏูŒ ุทุฑูŠู‘ูŒ
ูˆูŽุชูู‘ุงุญูŒ ูŠูุถุงุญูƒู‡ู ุจู‡ุงุฑู

9. It is a paradise for the eye but
For the swooning infatuated heart it is fire,

ูฉ. ููŽุชูู„ูƒู… ุฌู†ู‘ุฉูŒ ู„ู„ุนูŠู†ู ู„ูƒู†
ู„ูู‚ู„ุจู ุงู„ู‡ุงุฆู…ู ุงู„ู…ุนู…ูˆุฏ ู†ุงุฑู

10. With flying tresses the garment roams upon it
As the waist wrap tightens.

ูกู . ู…ูู‡ูู‡ูุฉ ูŠูŽุฌูˆู„ู ุงู„ูˆุดุญ ู…ู†ู‡ุง
ุฅูุฐุงู‹ ูˆูŽูŠุถูŠู‚ู ุจุงู„ุฑุฏู ุงู„ุฅุฒุงุฑู

11. It increases in beauty over beauty
With its bracelets and wrists adorned.

ูกูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชุฒุฏุงุฏู ููˆู‚ูŽ ุงู„ุญูุณู†ู ุญูุณู†ุงู‹
ุจูู…ูุนุตู…ู‡ุง ูˆูŽุณุงุนุฏู‡ุง ุงู„ุณูˆุงุฑู

12. I sought to be near her but she fled and said
โ€œDo you, of repute and pride!โ€

ูกูข. ุทูŽู„ุจุชู ูˆุตุงู„ูŽู‡ุง ููŽุฑู†ุช ูˆู‚ุงู„ูŽุช
ุฃูŽู„ุง ูŠุง ุฐุง ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ูุฎุงุฑู

13. I sought to be near her but she fled and said
Accompanied by aloofness and blushing.

ูกูฃ. ุทูŽู„ุจุชู ูˆูุตุงู„ู‡ุง ูุฑู†ุช ูˆู‚ุงู„ุช
ูŠูุฎุงู„ุทู‡ู ูุชูˆุฑูŒ ูˆุงูุญู…ุฑุงุฑู

14. Shyness covered her face at
My words and saffron turned pale.

ูกูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฌุงู„ูŽ ุงู„ุญูŠุงุกู ุจูˆุฌู‡ู‡ุง ู…ู†
ู…ูŽู‚ุงู„ูŠ ูˆูŽุงูุณุชูŽุญุงู„ูŽ ุงู„ุฌู„ู‘ู†ุงุฑู

15. She kissed the branches, cajoled me
With a branch that has little pomegranates.

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ุจู‘ู„ุช ุงู„ุซู†ุงูŠุง ููŽุงูุณุชูŽู…ุงู„ุช
ุจูุบุตู†ู ููŠู‡ ุฑู…ู‘ุงู†ูŒ ุตุบุงุฑู

16. I recognized so I greeted the days as if
The secret between us has become public.

ูกูฆ. ุนูŽุฑูŽูุช ูุญูŠู‘ุช ุงู„ุฃูŠู‘ุงู… ุญุชู‘ู‰
ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุณุฑู‘ ู„ูŠ ู…ู†ู‡ุง ุฌู‡ุงุฑู

17. For people she has a cup of crystal
And another of silver she rotates.

ูกูง. ู„ูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ูƒุฃุณูŒ ู…ู† ู†ู…ูŠุฑ
ูˆูŽุฃูุฎุฑู‰ ู…ูู† ุนู„ุงู‚ู…ู‡ุง ุชุฏุงุฑู

18. When a person climbs to high ground through her
He will inevitably descend.

ูกูจ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู…ุฑุกู ู†ุงููŽ ู„ู‡ ุงูุฑุชูุงุนูŒ
ุจูู‡ุง ูู„ุณูˆููŽ ูŠุนู‚ุจู‡ู ุงูู†ุญุฏุงุฑู

19. So seize the days of favor from her
That gladdens her good dwellings.

ูกูฉ. ุฃูŽู„ุง ููŽุงูุณุชุบู†ู… ุงู„ุฅู‚ุจุงู„ูŽ ู…ู†ู‡ุง
ููŽูŠูุคู†ุณู‡ุง ุจุนุงููŠุฉ ุฏูŠุงุฑู

20. Prepare not the bowstring with arrows
When you turn away the quiver bearers.

ูขู . ูˆูŽู„ุง ุชุฒุฎุฑ ู„ูˆุชุฑู ุงู„ู‚ูˆุณู ู†ุจู„ุงู‹
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃู†ุชูŽ ุนู†ู‘ูŽ ู„ูƒ ุงู„ุตูˆุงุฑู

21. For every shining star has a setting
That is met with spirits and new inventions.

ูขูก. ููŽุฅู†ู‘ ู„ูƒู„ู‘ู ุทุงุฑู‚ุฉู ุฐู‡ุงุจุงู‹
ูŠุญูŠู†ู ุจู‡ู ุฑูˆุงุญูŒ ูˆุงูุจุชูƒุงุฑู

22. You see the mother of exaltation has become
With people, seeking refuge without shelter.

ูขูข. ุชูŽุฑู‰ ุฃู…ู‘ ุงู„ุนู„ุง ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽุถุญุช
ู„ูŽุฏูŠู‡ูู… ุชุณุชุฌูŠุฑู ูˆู„ุง ุชุฌุงุฑู

23. As for the children of this era, I see them
Signaling without the deserving.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ู„ุจู†ูŠ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ู‡ู… ุฃุฑุงู‡ู…
ุจูุบูŠุฑู ุงู„ู…ุณุชุญู‚ู‘ ู‡ู…ู ุฃุดุงุฑูˆุง

24. I sought them for victory
But they did not succeed nor was triumph achieved.

ูขูค. ุทูŽู„ุจุชู‡ู… ู„ูู…ุง ุฃุฑุฌูˆ ุงูู†ุชุตุงุฑุงู‹
ููŽู…ุง ุณุนุฏูˆุง ูˆูŽู„ุง ุญุตู„ูŽ ุงูู†ุชูุตุงุฑู

25. So do not blame the inferior and lowly
When the virtuous do not take the path of righteousness.

ูขูฅ. ููŽู„ุง ุชู„ู…ู ุงู„ุฃุฑุงุฐู„ูŽ ูˆูŽุงู„ุฃุฏุงู†ูŠ
ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุชุณู„ูƒู ุงู„ุฑุดุฏ ุงู„ุฎูŠุงุฑู

26. If the steed lags in a race
Then the donkey will not win the race.

ูขูฆ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู…ู‡ุฑู ู‚ุตู‘ุฑ ููŠ ุณุจุงู‚ู
ููŽู„ูŠุณูŽ ูŠููˆุฒู ููŠ ุงู„ุณุจู‚ู ุงู„ุญู…ุงุฑู

27. An early dawn among the daughters of thought has become
Every pretender envies her.

ูขูง. ูˆูŽุจูƒุฑ ู…ู† ุจู†ุงุชู ุงู„ููƒุฑู ุฃุถุญู‰
ุนูŽู„ูŠู‡ุง ูƒู„ู‘ู ู…ูุถุงู„ู ูŠุบุงุฑู

28. She singles out a custom that does not
See an equal except the bare mountains.

ูขูจ. ุนูŽุฒูˆุช ู„ุนุงุฏุฉู ู…ุง ููŠ ุฌู…ูŠุน ุงู„
ูˆูŽุฑู‰ ูƒูุคุงู‹ ู„ู‡ุง ุฅู„ู‘ุง ุนุฑุงุฑู

29. I came to her in marriage so she felt reassured
And settled with her the settlement.

ูขูฉ. ุฃูŽุชูŠุช ุจู‡ุง ุฒูุงูุงู‹ ูุงูุทู…ุฃู†ู‘ุช
ู„ุฏูŠู‡ู ูˆุงูุณุชู‚ุฑู‘ ุจู‡ุง ุงู„ู‚ุฑุงุฑู

30. A just king who rightly guided his nation
With his determination the saplings grew.

ูฃู . ู…ูŽู„ูŠูƒูŒ ุณุงุณูŽ ุฃู…ู‘ุชู‡ ูˆู„ูŠุฏุงู‹
ุจู‡ู…ู‘ุชู‡ ูˆู…ุง ุฎุถุฑ ุงู„ุนุฐุงุฑู

31. He manages his kingdom everyday
His perspectives for it a leaning staff or spectacles.

ูฃูก. ูŠุฏุจู‘ุฑ ู…ู„ูƒู‡ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู
ู†ูˆุงุธูุฑูู‡ุง ู„ุฌูŠู†ูŒ ุฃูˆ ู†ุธุงุฑู

32. Virtues adorn him, if you exclude him
Adorned with an old cloak or a string of beads.

ูฃูข. ุชุฒูŠู†ู ู„ู‡ ุงู„ู…ูƒุงุฑู… ุฅู† ุณูˆุงู‡ู
ู„ูŽู‡ู ุฒุงู†ูŽุช ุจูุซูŠู†ุฉ ุฃูˆ ู†ูˆุงุฑู

33. A young man whom security and trust grace
To his questioner, easing his affair.

ูฃูฃ. ููŽุชู‰ู‹ ูŠูู…ู†ุงู‡ู ุฃู…ู†ูŒ ูˆุงูุฆุชู…ุงู†ูŒ
ู„ูุณุงุฆู„ู‡ู ูˆูŠุณุฑุงู‡ู ูŠุณุงุฑู

34. To you, gently, I complained of
Worries in affairs spreading wide.

ูฃูค. ุฅูู„ูŠูƒ ุจุงู„ุฃุฑูŠุญ ุชู†ูˆู‘ู‡ุช ุจูŠ
ู‡ู…ูˆู…ูŒ ููŠ ุงู„ุฃู…ูˆุฑู ู„ู‡ุง ุงูู†ุชุดุงุฑู

35. I characterize your palmโ€™s generosity, characterizing lightning
In its clouds pouring and flooding.

ูฃูฅ. ุฃูŽุดูŠู… ู„ุฌูˆุฏู ูƒูู‘ูƒ ุดูŠู… ุจุฑู‚ู
ู„ููˆุงุจู„ู‡ู ุงูู†ุณูƒุงุจูŒ ูˆุงูู†ู‡ูู…ุงุฑู

36. You are the most deserving, the most worthy
To be surrounded by pride.

ูฃูฆ. ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุช ุฃูŽุฃู†ุช ูุฃูŽู†ุช ุฃูˆู„ู‰
ูˆูŽุฃุฌุฏุฑู ุฃูŽู† ูŠูุญูŠุท ุจูƒ ุงู„ูุฎุงุฑู

37. Your grandfather, the possessor of the minaret, at the pinnacle
Ascended, above the messengers, his minaret.

ูฃูง. ููŽุฌุฏู‘ูƒ ุฐูˆ ุงู„ู…ู†ุงุฑู ุนู„ู‰ ุจู„ูˆุบู
ุนูŽู„ุง ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฑุณูŠู„ ู„ู‡ ู…ู†ุงุฑู

38. You have, from the provisions of the caravan, a stick
And mat, honored and glorious lineage.

ูฃูจ. ู„ูŽูƒูู… ู…ู† ุณุฑู‘ ุฒุงุฏ ุงู„ุฑูƒุจ ุนูŠุตูŒ
ูˆู…ุฒู‡ูˆุฏ ูˆู‚ุญุทุงู† ูุฎุงุฑู

39. The daughters of your generosity move about hastily
In your eyes disparaging their anklets.

ูฃูฉ. ุชูŽุฑูˆุญู ุจู†ุงุชู ุฌูˆุฏูƒูŽ ู…ุณุฑุนุงุชู
ุจุนูŠู†ูƒ ููŠ ุญู„ุงูŠู„ู‡ุง ุงูุญุชู‚ุงุฑู

40. If the opinion came from you, arrows of an archer
It falls short of him, a crack or crevice.

ูคู . ู„ูŽูˆ ุงูู†ู‘ ุงู„ุฑุฃูŠูŽ ู…ู†ูƒ ุณู‡ุงู…ู ุฑุงู…ู
ู„ู‚ุตู‘ุฑ ุนู†ู‡ ู…ุตุฏุน ุฃูˆ ู‚ุฐุงุฑู