Feedback

He turned a deaf ear to the reproaches of the censor

ุฃุตู… ุฃุฐู†ูŠู‡ ู…ุง ูŠุจุฏูŠู‡ ุนุงุฐู„ู‡

1. He turned a deaf ear to the reproaches of the censor
And ignored the reports of the slanderer

ูก. ุฃุตู…ู‘ูŽ ุฃุฐู†ูŠู‡ู ู…ุง ูŠูุจุฏูŠู‡ู ุนุงุฐู„ู‡ู
ูˆูŽุญุงู„ูŽ ุนู† ุณู…ุนู ู…ุง ูŠุฑูˆูŠู‡ ุญุงุฆู„ู‡ู

2. So he wiped the tears from his eyelids and they flowed
Cascading down his cheeks

ูข. ููŽูƒููƒููŽ ุงู„ุฏู…ุนูŽ ู…ู† ุฌูู†ูŠู‡ู ูุงูู†ุญุฏุฑุช
ูˆูŽุฃุณุจู„ุช ููˆู‚ูŽ ุฎุฏู‘ูŠู‡ ุณูˆุงุจู„ู‡ู

3. Appealing in vain to the heart of an aloof beloved
Joining a thread the indifferent would not extend

ูฃ. ู…ูุณุชุฑุญู…ูŒ ู‚ู„ุจูŽ ุฎู„ู‘ู ู„ูŠุณ ูŠุฑุญู…ู‡ู
ูˆูŽูˆุงุตู„ูŒ ุญุจู„ูŽ ุฎู„ู‘ู ู„ุง ูŠูˆุงุตู„ู‡ู

4. He resigned himself perforce to the rule of love
Accepting from love what was his right, and its wrong

ูค. ุฑุถูŠ ุจุญูƒู…ู ุงู„ู‡ูˆู‰ ู‚ุณุฑุงู‹ ูุณุงุบ ู„ู‡
ู…ู†ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุญู‚ู‘ู‡ ู…ู†ู‡ ูˆุจุงุทู„ู‡ู

5. O you who reproach him, leave him to his madness
It is an illness no reproving will drive away

ูฅ. ูŠุง ุนุงุฐู„ูŠู‡ู ุฏุนูˆู‡ู ููŠ ุบูˆุงูŠุชู‡ู
ูุฅู†ู‘ู‡ุง ุนู„ู‘ุฉ ู„ูŠุณุช ุชุฒุงูŠู„ู‡ู

6. A malady that would defy Jesus Christ if he came
To heal it โ€“ so obstinate is its grasp

ูฆ. ุฏุงุกูŒ ุชู†ุฒู‘ูŽู„ ููŠู‡ ู„ูˆ ูŠุนุงู„ุฌู‡ู
ุนูŠุณู‰ ุงุจู† ู…ุฑูŠู…ุฉ ุฃุนูŠุงู‡ู ู†ุงุฒู„ู‡ู

7. Of all the beauties humankind has borne
Only the black gazelle, the prey his snare would entrap

ูง. ูˆูŽุดุงุฏู† ู…ูู† ุธุจุงุกู ุงู„ุฅู†ุณ ู…ุง ุญุจู„ุช
ุฅู„ู‘ุง ุงู„ุฃุณูˆุฏู ู„ู‡ ุตูŠุฏุง ุญุจุงุฆู„ู‡ู

8. The day we parted I kissed his smile though
Tears had marred it when the weeping querist wept

ูจ. ู‚ุจู‘ู„ุชู ู…ุจุณู…ู‡ู ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุฑุญูŠู„ ูˆู‚ุฏ
ุฃูŽุบุฑู‰ ุจู‡ู ุงู„ุฏู…ุน ู„ู…ู‘ุง ุณุงู„ูŽ ุณุงุฆู„ู‡ู

9. O his loveliness when he weeps at leave-taking
And the tears rain down his cheeks in drops

ูฉ. ูŠุง ุญุจู‘ู‡ ุญูŠู† ูŠูŽุจูƒูŠ ููŠ ุงู„ูˆุฏุงุนู ูˆู‚ุฏ
ุชุฐุฑูŠ ุงู„ุฏู…ูˆุน ุจุฎุฏู‘ูŠู‡ู ุฃู†ุงู…ู„ู‡ู

10. Outshining the dawn sun โ€“ what his veil concealed
Shaming the moon โ€“ what his plaits concealed

ูกู . ูŠูŽููˆู‚ู ุดู…ุณูŽ ุงู„ุถุญู‰ ู…ุง ุถู…ู‘ ุจุฑู‚ุนู‡
ูˆูŽูŠุฎุฌู„ ุงู„ุจุฏุฑูŽ ู…ุง ุถู…ู‘ุช ุบู„ุงุฆู„ู‡ู

11. The sash circling the roeโ€™s fawn flank complained
Only of thirst, though circling the roeโ€™s wet flank

ูกูก. ู…ุง ุญุงู„ุชู ุงู„ูˆุดุญ ููŠ ุถู…ุขู† ู†ุงุญู„ู‡ู
ุฅู„ู‘ุง ุดูŽูƒู‰ ุธู…ุฃู‹ ู„ู„ูˆุดุญ ู†ุงุญู„ู‡ู

12. The anklets twin on his legs made no sound
But for the anklets round his legs whispering near

ูกูข. ูˆูŽู„ุง ุฎู„ุงุฎู„ู‡ู ููŠ ุณุงู‚ู‡ู ุงูู†ุฏู…ุฌุช
ุฅู„ู‘ุง ุดูŽูƒุช ุบูุตุตุงู‹ ู…ู†ู‡ ุฎู„ุงุฎู„ู‡ู

13. O soul, hope not for ease if hardship ends
Nor despair though fate stands in your way

ูกูฃ. ูŠุง ู†ูุณ ู„ุง ุชุทู…ุฆู†ู‘ูŠ ุฅู† ุญู„ุง ุฒู…ู†ูŒ
ุทู…ุนุงู‹ ูˆู„ุง ุชูŽูŠุฃุณูŠ ุฅูู† ุบุงู„ ุบุงุฆู„ู‡ู

14. For time has a rhythm in its changes
Flowing to a hidden decree while man is blind

ูกูค. ูุฅู†ู‘ ู„ู„ุฏู‡ุฑู ุญูƒู…ุงู‹ ููŠ ุชู‚ู„ู‘ุจู‡
ูŠุฌุฑูŠ ุนู„ู‰ ู‚ุฏุฑู ูˆุงู„ู…ุฑุกู ุฌุงู‡ู„ู‡ู

15. How often a barren land becomes fruitful grazing
How often a lush spring turns arid waste

ูกูฅ. ููŽูƒูŽู… ุบุฏุง ู…ูุฎุตุจ ูŠุฑุนู‰ ุงู„ู…ุญูˆู„ ุจู‡
ูˆูŽูƒูŽู… ุฑุจูŠุน ุบูŽุฏุง ูŠุฑุนุงู‡ู ู…ุงุญู„ู‡ู

16. No deprivation but gives way to relief
Nor joy that time does not render frail

ูกูฆ. ูู„ูŠุณูŽ ุญุฑู…ุงู†ู‡ู ูŠุจู‚ู‰ ู„ุณุงุฆู„ู‡ู
ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ูŠุจู‚ู‰ ู…ู† ุงู„ุฃูŠู‘ุงู… ู†ุงุฆู„ู‡ู

17. Many hope, but attain not what they hope for
While many, not hoping, gain all they fought for

ูกูง. ูˆุฑุจู‘ู…ุง ู…ุฑุชุฌ ู…ู† ู†ูŠู„ู‡ู ุทู…ุนุงู‹
ู…ู†ู‡ู ุฃุตูŠุจูŽ ุจู…ุง ูŠุฑุฌูˆ ู…ู‚ุงุชู„ู‡ู

18. No state endures unchanged โ€“ how often the dawn
Presages a day that its eve will belie

ูกูจ. ู„ุง ูŠุณุชู‚ูŠู…ู ุนู„ู‰ ุญุงู„ู ููƒูŽู… ู†ุณุฌุช
ู…ู†ู‡ู ุจูˆุงูƒุฑู‡ู ุญูƒู…ุงู‹ ุฃุตุงุฆู„ู‡ู

19. How often the eve overturns the mornโ€™s rule!
Should day break fair, I would not trust the skies

ูกูฉ. ูˆูŽูƒู… ุฃูŽูˆุงุฎุฑู‡ ููŠู…ุง ูŠุฌูŠุกู ุจู‡ู
ู‚ุฏ ุบูŠู‘ุฑุช ู…ุง ู‚ุถุช ููŠู‡ ุฃูˆุงุฆู„ู‡ู

20. I have no trust in mankind, though I sought aid
From them, all turned from me, no help supplied

ูขู . ุฅู†ู‘ูŠ ูˆู„ูˆ ุฃูˆู…ุถุช ู…ู†ู‡ ุงู„ุจูˆุงุฑู‚ู ู…ุง
ุฑูŽุฌูˆุช ุจูŽู„ ู„ู„ุตุฏู‰ ู…ู†ู‡ ู…ุฎุงูŠู„ู‡ู

21. However friendly a man seemed, his core boiled
With deceit - though his face was my ally's

ูขูก. ู…ุง ู„ูŠ ูˆู„ู„ู†ุงุณู ู…ุง ุงูุณุชู†ุตุฑุชู ู…ู† ุฃุญุฏู
ุฅู„ู‘ุง ุชูŽุนุงู…ู‰ ูˆูŽุฎุงู†ูŽุชู†ูŠ ุฏู„ุงุฆู„ู‡ู

22. Men boast of glory โ€“ yet but asses are their sires of old!
You are peerless in bounty, in mould unlike

ูขูข. ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ุฑุก ุจุดู‘ ู„ูŠ ุจุงู„ูˆุฏู‘ู ุธุงู‡ุฑู‡
ุฅู„ู‘ุง ูˆุจุงุทู†ู‡ู ุชุบู„ูŠ ู…ุฑุงุฌู„ู‡ู

23. When swords flashed, you alone held bright blades in the fray
Towering over your peers when lances lowered

ูขูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃุฑู‰ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ู…ุง ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ู…ู†ุชุณุจูŒ
ุฅู„ู‘ุง ู„ุญู…ูŠุฑ ู…ุงุถูŠู‡ ูˆู‚ุงุจู„ู‡ู

24. The noble quests availed to distract you
Nothing else ever has your attention held

ูขูค. ู…ุชูˆู‘ุฌ ู…ุง ู…ุซูŠู„ ู…ู† ูŠู…ุงุซู„ู‡ู
ููŠ ุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุชู ูˆู„ุง ุดูƒู„ุงู‹ ูŠุดุงูƒู„ู‡ู

25. A sun in glory and majesty โ€“ none but your signs guide it
A lion of war who makes strongholds quake

ูขูฅ. ู…ุง ุธู„ู‘ูŽ ููŠ ุบูŠุฑู ุตุฏุฑู ุงู„ุฒุญูู ุตุงุฑู…ู‡
ูˆูŽู„ุง ุณูŽุทุง ููŠ ุณูˆู‰ ุงู„ุฃู‚ุฑุงู† ุฐุงุจู„ู‡ู

26. With no lairs save those of felled arch-enemies
How often you hurled back hordes in the fray

ูขูฆ. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุดุบูŽู„ุชู‡ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุญูŠุซ ู‚ุงู… ุจู‡ุง
ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ุดูŠุก ุณูˆุงู‡ุง ู‚ุทู‘ ุดุงุบู„ู‡ู

27. Till companies vanished, drowned in the mรชlรฉe
The day the clouds of war rise, veiling the sun

ูขูง. ุดู…ุณูŒ ู…ู†ูŽ ุงู„ูุฎุฑู ูˆุงู„ุฅุฌู„ุงู„ู ู„ูŠุณ ู„ู‡
ููŠ ุฌุฑูŠู‡ ูู„ูƒูŒ ุฅู„ู‘ุง ุตูˆุงู‡ู„ู‡ู

28. When the rooks of carnage croak hoarse in battle
O matchless in noble deed, whose overarching fame

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŠุซู ุญุฑุจู ู„ู‡ ุชุนู†ูˆ ุถุฑุงุบู…ู‡ู
ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ุบุงุจุงุชู‡ ุฅู„ู‘ุง ุนูˆุงุณู„ู‡ู

29. Shadows all the horizons' expanse!
What can a poet say whose sole boast is your patronage,

ูขูฉ. ูƒูŽู… ู‚ุงุฏูŽ ู…ูู† ุฌุญูู„ู ูŠูˆู… ุงู„ูˆุบู‰ ู„ุฌุจู
ููŠ ู„ุฌู‘ุฉู ุฃูŽุตุจุญุช ุบุฑู‚ุง ุฌุญุงูู„ู‡ู

30. The sole means to his ambition, that you allow?
None but you provides for souls in the wild

ูฃู . ูŠูˆู… ูŠุณุฏู‘ู ุดุนุงุน ุงู„ุดู…ุณ ุบูŠู‡ุจู‡ู
ุฅูุฐุง ุนุฌุงุฌู ุงู„ูˆุบู‰ ุซุงุฑูŽุช ู‚ุณุงุทู„ู‡ู

31. Save He who created man ere you succoured him
None climbs to the heaven of bounty but by yourmight,

ูฃูก. ูŠุง ู…ูŽู† ุชูุฑู‘ุฏ ุจุงู„ูุนู„ู ุงู„ุญู…ูŠุฏู ูˆู…ู†
ุนู…ู‘ุช ุฌู…ูŠุนูŽ ุงู„ูˆุฑู‰ ุทุฑู‘ุงู‹ ูุถุงุฆู„ู‡ู

32. No other attains those loftiest highs
I dedicate to your glory the jewel of verse

ูฃูข. ู…ุง ุงู„ู‚ูˆู„ู ููŠ ุดุงุนุฑู ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ู„ูŠุณ ู„ู‡ู
ุดุฃู†ูŒ ุณููˆู‰ ุฌุงู‡ูƒูŽ ุงู„ู‚ุงุถูŠ ูŠุญุงูˆู„ู‡ู

33. Capacious, far-spread, consummate and whole
Lines that if strongly declaimed at a sitting would exceed

ูฃูฃ. ู…ุง ููŠ ุงู„ุจุฑูŠู‘ุฉู ุฅู„ู‘ุง ุฃู†ุชูŽ ุฑุงุฒู‚ู‡ู
ู…ูู† ุจุนุฏ ุฑุงุฒู‚ู‡ ุงู„ุจุงุฑูŠ ูˆูƒุงูู„ู‡ู

34. Labid and Abu Tamam in duration
Extraordinary in rhetoric and lexicon

ูฃูค. ูˆูŽู…ุง ุจู‡ู ููŠ ุณู…ุงุกู ุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุช ุณูŽู…ุช
ุฅู„ู‘ุง ุจุนุฒู‘ูƒ ููŠ ุงู„ุนู„ูŠุง ู…ู†ุงุฒู„ู‡ู

35. Leaving the reciter enraptured, entranced

ูฃูฅ. ุฃูŽู‡ุฏู‰ ู„ู…ุฌุฏููƒ ุฏุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ุธู…ู ู…ุชู‘ุณุนุงู‹
ุจุณูŠุทู‡ ุจุงุณุท ููŠู‡ ูˆูƒุงู…ู„ู‡ู

ูฃูฆ. ุดุนุฑุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุดุฏุง ููŠ ุงู„ุฏุณูุช ุทุงู„ ุนู„ู‰
ู…ุชู…ู‘ูู… ูˆุฃุจูŠ ุชู…ู‘ูŽุงู… ู‚ุงุฆู„ู‡ู

ูฃูง. ููŠู‡ ุงู„ุบุฑุงุฆุจ ู…ู† ู†ุญูˆู ูˆู…ู† ู„ุบุฉู
ูุนู†ุฏูŽ ุฅูู†ุดุงุฏู‡ู ุณุญุจุงู† ู‚ุงุฆู„ู‡ู