1. Stop, my friend, stop
In longing for the beloved who forgave
ูก. ูููุง ูุง ุตุงุญุจููู ูููุง
ุจูุฑุณู
ู ูููุญุจูุจู ุนููุง
2. With an existence and a return to the signs
Of his tears flowing down
ูข. ููุฌูุฏุง ููุงูุณุฌุนุง ูู ุนุฑ
ุตุชููู ุงูุฃุฏู
ุนู ุงูุฐุฑูุง
3. If it werenโt for his gentle disposition and tenderness
Of character, I wouldnโt have known
ูฃ. ูููููุง ููุจู ูุฑุฎุง
ู
ู ุงูู
ูุถูุฏู ู
ุง ุนุฑูุง
4. I stopped there and it was incumbent upon me
To remain standing
ูค. ูููุชู ุจูู ููุงูู ุนูู
ูู ููุฑุถุงู ุฃูู ุฃููู ุฃูููุง
5. Affection emanated from me to him
Yet not from him came affection
ูฅ. ุตููุง ู
ููู ุงููุฏุงุฏู ููู
ููู
ุง ู
ููู ุงููุฏุงุฏู ุตููุง
6. And I sigh his saliva sweeter
Than wine being sipped
ูฆ. ููุฃุบูุฏู ุฑูููู ุฃูุญูู
ู
ููู ุงูู
ุงุฐููู ู
ูุฑุชูุดูุง
7. A gazelle, how much did he graze
The meadows of my heart and pluck
ูง. ุบุฒุงูู ููู
ุฑูุนู ู
ููู
ุฑููุงุถู ุงูููุจู ูุงููุชูุทูุง
8. With my blood reddening his cheeks
I admit and confess
ูจ. ุจุณููู ุฏูู
ู ุงูุญู
ุฑุงุฑ ุงูุฎุฏ
ุฏู ู
ูู ุฃูุฑู ูุงูุนุชูุฑูุง
9. His estrangement cured me and
His connection to me was a mercy and healing
ูฉ. ุณููุงู
ู ูุฌุฑูู ููุตุง
ูููู ูู ุฑูุญู
ุฉู ููุดููุง
10. I sought his union complaining
Yet he ignored me and turned away
ูกู . ุทูุจุชู ูุตุงููู ุนูุฏ ุงู
ุนุชุงุจู ูุตุฏูู ูุงููุตูุฑููุง
11. As if his heart was
Hardened against me
ูกูก. ูุฃููู ูุคุงุฏูู ูู ุญุง
ูู ููุณูุชูู ุนูููู ุตูุง
12. Oh you who ruins, wait
With patience in passion you ruin
ูกูข. ุฃููุง ูุง ู
ูุชููู ู
ููุงู
ุจูุตุจูู ูู ุงููููู ุชููููุง
13. It's as if some of what
My heart encounters in your love is enough
ูกูฃ. ูุฃูู ุจุนุถ ู
ุง ูููุง
ูู ูููุจู ูู ููุงูู ููู
14. Love emaciated me until my body
Resembled a worn rope
ูกูค. ุจูุฑุงูู ุงูุญุจู ุญุชูู ุตุง
ุฑู ุฌูุณู
ู ููุดุจูู ุงูุฃูููุง
15. And the palms of my hands turned green
From clapping above my head
ูกูฅ. ููุฃูุฑูู ู
ุฎุถุจู ุงููููู
ูู ู
ูู ูููู ุงูุฃุดุง ููุชููุง
16. Chanting the rhyme of melodies
Like ink reading scriptures
ูกูฆ. ูุฑุชููู ุณุฌุนู ุฃูุญุงูู
ูุญูุจุฑู ูููุฑุฃู ุงูุตูุญููุง
17. He bid farewell and left me
Sorrowful, complaining
ูกูง. ุดูุฌุง ูุฏูุนุง ููุบุงุฏูุฑูู
ูุฆูุจู ุงูููุจู ู
ููุชููููุง
18. I suffer the remorse of youth
And the agony of desolation
ูกูจ. ุฃููุงุจุฏู ููุตุจุง ุญุณุฑุฉ
ููู ุงูุญุดุง ุฏูููุง
19. And the tears from my eyelids pour
Whenever I wipe them they increase
ูกูฉ. ููุฃุณุจูู ู
ุงุก ุงูุฌูู ูู
ู
ุง ูููููุชูู ูููููุง
20. Oh what a pity, oh what a pity
I repeat the poetry of the complainer
ูขู . ูููุง ุฃุณูุงู ููุง ุฃุณูุง
ุฃุฑุฏููุฏ ุดุนุฑ ู
ููุชููุง
21. Oh what a pity I repeat
For the era of youth, what a pity
ูขูก. ููุง ุฃูุณูุงู ุฃุฑุฏูุฏูู
ุนููู ุนุตุฑู ุงูุตูุจุง ุฃูุณูุง
22. For my dream grew strong
While my body grew weak
ูขูข. ููุญูู
ู ูุฏ ููู ูู ุดุฃ
ูููู ูุงูุฌุณู
ู ููุฏ ุถูุนููุง
23. And I am a huge eagle
That can compete with the wind if it competed
ูขูฃ. ููุฃุนูุณ ุฎูุทูู ุถุฎู
ู
ููุจุงุฑู ุงูุฑูุญู ุฅูู ุฎุทูุง
24. I cut through the desolate lands
Fearful even in their ruins
ูขูค. ููุทุนุชู ุจูู ูุฌุงุฌุงู ูุฎ
ุชุดู ูู ุญูุฑุจููุง ุงูุชููููุง
25. And when I saw the times frowning
Its face frowned and was stern
ูขูฅ. ูููู
ูุง ุฃูู ุฑุฃูุชู ุงูุฏู
ุฑู ุนุจูุณ ูุฌูู ููุฌููุง
26. And when I saw the times surpassed
By the powerful then turned away
ูขูฆ. ููู
ูุง ุฃูู ุฑุฃูุช ุงูุฏู
ุฑ ู
ู ูู ุงูุฅููุชุฏุงุฑู ุนููุง
27. I headed to the father of glories
Better than the powerful who turned away
ูขูง. ูุตุฏุช ุฃุจุง ุงูู
ุนุงูู ุฎู
ุฑ ู
ูู ูู ุงูุฅูุชุฏุงุฑู ุนููุง
28. Forgiving of sins if
The sinner gathered or committed
ูขูจ. ุบููุฑู ูููุจุงุฆุฑู ุฅูู
ุฌููู ุงูุฌุงูู ุฃู ุงููุชูุฑูุง
29. You see the water of life in his face
Has not complained of dryness
ูขูฉ. ุชูุฑู ู
ุงุกู ุงูุญูุง ูู ูุฌ
ููู ููู
ููุดุชูู ูุดูุง
30. If his soul inclines
To its desires stubbornly
ูฃู . ุฅูุฐุง ู
ุง ููุณูู ูุงูุช
ุฅููู ุดููููุงุชูุง ุฃูููุง
31. He gives generously with his palm
Born noble and virtuous
ูฃูก. ููุฌูุฏู ุจูู
ุง ุญููุช ูููุง
ูู ู
ุชููุฏุงู ูู
ุทูุฑูุง
32. And if he opposed mountains with determination
He would not shake or tremble
ูฃูข. ููููู ุจูุงูุนุฒู
ู ุตุงุฏู
ูุจ
ูุจุงู ูุงูุฑุชุฌู ูุงูุฑุชูุฌูุง
33. He wore virtues and rode
The praise covered
ูฃูฃ. ุชุฃุฒูุฑู ุจูุงูู
ูุงุฑู
ู ูุงุบ
ุชูุฏุง ุจุงูุญู
ุฏู ู
ููุชุญููุง
34. Shall I be prouder than reaching the heights
And one who is faithful to his promises
ูฃูค. ุฃุฃููุฎุฑ ู
ู ุฑูู ุงูุนููุง
ููู
ูู ููู ุจุงูุนููุฏู ููุง
35. May God adorn you with crowns
Of loftiness, praise, and honor
ูฃูฅ. ุญุจุงูู ุงูููู ุชูุฌุงูู ุงู
ุนููุง ููุงูุญู
ุฏ ููุงูุดุฑูุง
36. I saw you at the peak of creation
For those whom you have preceded
ูฃูฆ. ุฑูุฃูุชููู ูู ุงูุนูุง ุฎููุงู
ููู
ูู ููู ููุฏ ููุถู ุณููุง
37. If I tried to describe you in praise
I would be incapable of depicting
ูฃูง. ุฅูุฐุง ุญุงููุชู ูุตููู ูู ุงู
ู
ุฏูุญู ุนุฌุฒุชู ุฃูู ุฃูุตููุง