Feedback

Do lightning bolts flashing above make your eyelids flicker with tears that flow

أمن بارق أعلاه يبرق يلمح

1. Do lightning bolts flashing above make your eyelids flicker with tears that flow
And express longing in moans when doves coo in the branches melodiously?

١. أَمِن بارقٍ أَعلاه يبرقُ يلمح
جفونك تهمي بالدموعِ وتسفحُ

2. Yes, when I smell lightning in the south
Yearning awakens in me, lingering and unsettled

٢. وَتُبدي حَنيناً في أَنين إِذا شَدت
حَمائمُ تشدو في الغصونِ وتصدحُ

3. And I'm stirred by memories of Umm Ayman although she is gone
And the caravans with her have distanced and departed

٣. نعم أَنا إِذا شمت برقاً يمانياً
ألحّ بيَ الشوقُ القديمُ المبرّحُ

4. My tears for her almost caused my demise
From their abundance my eyes became ulcerated

٤. وَيُطربني ذِكرى أميم وَإِن نَأت
وَأَضحَت بِها الركبان تنأى وتبرحُ

5. How often has my love pined for Umm Ayman's letter
Perfumed with the scent of musk and ambergris

٥. وَكادَت وَلو غرو لذلكَ مُقتلي
مَدامِعها من كثرةِ الدمعِ تقرحُ

6. I wonder does she intend by her distance
Barriers or is she just teasing?

٦. وَكَم هامَ وجدي من أُميمة مربع
تعفّيه مرّ الرامسات وتمصحُ

7. The whites of her eyes as she looked reproachfully
Scorched the heart, how ugly and hideous!

٧. فيا ليتَ شِعري هل أَرادت بِبَينها
صدوداً وجدّت فيهِ أَم هيَ تمزحُ

8. The anklet on her leg complained of a throbbing in her shin
And the slipper on her foot embroidered and decorated

٨. مِنَ البيض من حولها قول عاذل
عَلى القلبِ أَقلى ما يكون وأقبحُ

9. She sways gently in the tender breeze
As sway the pliable brances of the bending bough

٩. شَكا غصّةً في الساقِ خلخال ساقها
وَأخمص عنها في الوشاح الموشّحُ

10. And when she tries to stand her heavy hips
Weigh her down like the sloping sand dunes

١٠. ترنّح في بردٍ ولينٍ مثلما
ترنّح غصنُ البانةِ المترنّحُ

11. The radiance of her beauty is not diminished by the whites of her rolling eyes
Rather it is enhanced, more dazzling and brilliant

١١. وتُثقلها عندَ النهوضِ روادفٌ
ثقالٌ كَأحقافٍ من الرمل يرجحُ

12. Oh how she is adored by every Muslim
Who desires her over the Christians ardently

١٢. فَما باهت البيضَ الملاحَ بما حوت
منَ الحسنِ إِلّا وهيَ أبهى وأملحُ

13. She is a gazelle who has not grazed in a meadow
But playfully gambols in the gardens of my heart

١٣. فَيا حبّها مِن دمنة كلّ مسلمٍ
يَميلُ لها قبل النصارى ويجمحُ

14. We travelled a land seeking another land beyond it
A desolate wilderness with echoing sands

١٤. وَمِن ظبيةٍ لَم ترع روضاً وإنّما
لَها في رياضِ القلبِ ملهىً ومسرحُ

15. We journeyed while meteors shot down
From the heavens into the sea of darkness diving

١٥. وَأرض قَطعناها لأرضٍ ودونها
مِنَ البيداءِ ريق ومجّ وصحصحُ

16. Until we halted though the high dunes shook us
With a land whose plenty of herbage flourished

١٦. سَرَينا بِها والشهبُ من كلّ جانبٍ
من الجوّ في بحرِ الدجنّةِ يسبحُ

17. A land we came to specifically because
It is for us the best land in the country and most righteous

١٧. إِلى أَن أَنخنا والمعالي تهزّنا
بِأرضٍ بِها مستنجح الرفد ينجحُ

18. A land where through his generosity has become wealthy
The singer when he gives and bestows graciously

١٨. بِأرضٍ أَتَيناها خصوصاً لأنّها
لنا خيرُ أرضٍ في البلاد وأصلحُ

19. A youth whose justice destroys tyranny and whose kindness
Opens for us the door of joy and unlocks it

١٩. بلاد بِها أَضحى عرارٌ بجودهِ
لِعافيهِ مغنٍ حينَ يعطي ويسمحُ

20. Clouds of his generosity shade us
Raining with the showers of his munificence generously

٢٠. فتىً عدلهُ للجورِ ماحٍ وجودهُ
يفكُّ لنا بابَ السرور ويفتحُ

21. Showers from his open hands that humble
The rains from monsoon clouds and put them to shame

٢١. تظلّ علينا من يداهُ سحائبٌ
تسحُّ بودقِ الجودِ منه وينضحُ

22. He remains awake seeking exaltation
And rises revered in himself, noble and distinguished

٢٢. سحائبُ جودٍ من أَياديه غيثُها
يخجلُ غيث المعصرات ويفضحُ

23. He expends abundant wealth magnanimously
And pardons the wrongdoer, forgetting and forgiving

٢٣. يَبيتُ سهيرَ العينِ في مطلبِ العلا
ويمسي عزيزَ النفسِ فيه ويصبحُ

24. He plunges into the darkness of battle in the fury of the fray
As the fire of battle burns and scorches the faces

٢٤. وَيفني جزيلَ المالِ منه تكرّماً
وَيعفو عنِ الجاني المسيء ويصفحُ

25. Greatest of earth's kings in status and rank
Most just of them in rule, successful and prospering

٢٥. وَيَغشى وطيسَ الحربِ في حومة الوغى
وَنار الوغى تشوي الوجوه وتلفحُ

26. More lucid than Hatem and Ibn Mamah
Wiser and more eloquent

٢٦. أَجلُّ ملوكِ الأرضِ قدراً ورتبةً
وَأَدومهم في الملك عدلاً وأفلحُ

27. With you are charming brides that come as if
Exhaling the scent of perfumes of musk

٢٧. وَأَندى ندى من حاتم وابن مامة
وَأمحك من قسٍّ وأذكى وأفصحُ

28. A bride adorned with virtues, ornamented
By the rhymes of poetry, explicit and unambiguous

٢٨. وَدونك غرّاء جاءت كأنّها
لطيمة ذاريٍّ منَ المسكِ تنفحُ

29. Sweetest to hear with the most flowing words
Clear in composition, intoned and explained

٢٩. عروس تحلّى بالمعالي يزينها
فصاحُ القوافي والقريض المصرّحُ

30. Were you not supreme amongst rulers
I would find no way, so little truth is there in praise,

٣٠. ألذّ سماعاً في المسامعِ لفظها
وَأَسلس ما في النظم يروى ويشرحُ

31. When I declaim praise of you it is as if
I sanctify the truthfulness of that praise

٣١. ولولاك في الأملاك لم أَرَ مَنهجاً
لقلّةِ صدقِ المدحِ إن قمت أمدحُ

٣٢. إِذا ما نشرت المدحَ فيك كأنّني
مِنَ الصدقِ في ذاك المديح أُسبِّحُ