Feedback

Do not blame him much or argue with him,

ู„ุง ุชูƒุซุฑุง ููŠ ุงู„ู„ูˆู… ู…ู† ุชูู†ูŠุฏู‡

1. Do not blame him much or argue with him,
And let him follow the path of his beloved.

ูก. ู„ุง ุชููƒุซูุฑุง ููŠ ุงู„ู„ูŽูˆู…ู ู…ูู† ุชูู†ูŠุฏู‡ู
ูˆูŽุฏุนุงู‡ู ูŠุณู„ูƒู ู…ู† ุฑุถุง ู…ูˆุฏูˆุฏู‡ู

2. Blame and argument only increase
His burning passion and its kindling.

ูข. ููŽุงู„ู„ูˆู…ู ูˆูŽุงู„ุชูู†ูŠุฏู ู„ูŠุณ ูŠุฒูŠุฏู‡ู
ุฅู„ู‘ุง ุบุฑุงู…ุงู‹ ู…ุณุนุฑุงู‹ ุจูˆู‚ูˆุฏู‡ู

3. If you did not know about his passion,
His tears bear the truest of witness.

ูฃ. ุฅูู† ูƒูู†ุชู…ุง ู„ูŽู… ุชูŽุนู„ู…ุง ุจุบุฑุงู…ู‡ู
ููŽุงู„ุฏู…ุนู ู…ู†ู‡ ู…ู† ุฃุจุฑู‘ู ุดู‡ูˆุฏู‡ู

4. The warbler sings not but to his beloved,
Telling his tale only to her.

ูค. ูˆูŽู…ุฑุชุฌ ุงู„ุฃู…ู„ูˆุฏู ู„ุง ุฃู…ู„ูˆุฏ ู…ู†
ุจุงู†ู ุงู„ู†ู‚ุง ูŠุญูƒูŠ ุฅู„ู‰ ุฃู…ู„ูˆุฏู‡ู

5. He has won the hearts of men with his beauty,
Until his free men became like slaves to him.

ูฅ. ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑุฌุงู„ู ุจุญุณู†ู‡ู
ุญุชู‘ู‰ ุบูŽุฏุช ุฃุญุฑุงุฑู‡ ูƒุนุจูŠุฏู‡ู

6. A gazelle, when the does graze,
Grazes only the hearts of lions.

ูฆ. ุธูŽุจูŠูŒ ุฅุฐุง ุฑุนุชู ุงู„ุธุจุงุกู ุฑูŠุงุถู‡ุง
ู„ุง ูŠูŽุฑุชุนูŠ ุฅู„ู‘ุง ู‚ู„ูˆุจูŽ ุฃุณูˆุฏู‡ู

7. A singing bird, melodious his voice,
Trills with the murmur of leaves in song.

ูง. ุบู†ุฌูŒ ุฑุฎูŠู…ู ุงู„ู†ุทู‚ู ู†ุบู…ุฉ ุตูˆุชู‡ู
ูŠุฒุฑูŠ ุจุณุฌุนู ุงู„ูˆุฑู‚ ููŠ ุชุบุฑูŠุฏู‡ู

8. The magic is in his glances and eyelids,
The roses in his cheeks and blooms.

ูจ. ููŽุงู„ุณุญุฑู ููŠ ู„ุญุธุงุชู‡ู ูˆุฌููˆู†ู‡ู
ูˆูŽุงู„ูˆุฑุฏู ููŠ ูˆุฌู†ุงุชู‡ ูˆุฒุฑูˆุฏู‡ู

9. As for lightning from thick clouds,
Does it not water the land, flashing and rumbling?

ูฉ. ูˆูŽุนู†ู ุงู„ุฃุจูŠุฑู‚ู ู‡ู„ ุณู‚ุงู‡ ู…ุฌู„ุฌู„ูŒ
ู…ุชูˆุงุชุฑูŒ ุจุจุฑูˆู‚ู‡ู ูˆุฑุนูˆุฏู‡ู

10. An abode whose traces are gone,
Save some ruins and scaffolding.

ูกู . ุฑูŽุจุนูŒ ุนูŽูุช ุฃุทู„ุงู„ู‡ู ูˆุชู†ูƒู‘ุฑุช
ุฅู„ู‘ุง ุจู‚ูŠู‘ุฉ ู†ุคูŠู‡ู ูˆู†ุถูŠุฏู‡ู

11. How many, after its dwellers lamented its forms,
And shed tears of sorrow upon its sands!

ูกูก. ูƒูŽู… ุจุนุฏูŽ ุณุงูƒู†ู‡ ู†ุฏุจุช ุฑุณูˆู…ู‡ู
ูˆูŽู‡ุฑู‚ุช ู…ุงุกูŽ ุงู„ู„ุญุธ ููˆู‚ ุตุนูŠุฏู‡ู

12. Far into the empty expanse of desert,
You still call out, knowing a paradise in his hand.

ูกูข. ูˆูŽุจุนูŠุฏ ูุณุญู ุงู„ูุฌู‘ ุฃู‚ูุฑ ู„ู… ุชูŽุฒู„
ุชูŽุฏุนูˆ ูˆุชุนุฑู ุฌู†ู‘ุฉู‹ ููŠ ุจูŠุฏู‡ู

13. He surpassed all in his perfect proportions,
Not of mixed ancestries or hybrid lineage.

ูกูฃ. ุฌุงูˆูŽุฒุช ุบุงูŠุชู‡ ููŠ ู…ุชู†ุงุณุจู ุงู„
ุฃูŽุนุฑุงู‚ู ู…ูู† ุจูŠู† ุงู„ุญุฏูŠู„ู ูˆุนูŠุฏู‡ู

14. Pure of breed you see in his forehead and traits,
No vestiges of baseness or brand.

ูกูค. ู†ุถูˆ ุชุฑู‰ ููŠ ุจุทู†ู‡ู ูˆุณู†ุงู…ู‡ู ุงู„
ุขุซุงุฑ ู…ู† ุฃู†ุณุงุนู‡ ูˆู‚ุชูˆุฏู‡ู

15. Heading towards the best of lands, Najd,
The exemplar of eras, unique and peerless.

ูกูฅ. ู…ุชูˆุฌู‘ู‡ุงู‹ ุฑุจุนูŽ ุงู„ู…ุชูˆู‘ุฌ ุญู…ูŠุฑ
ุนูŽู„ูŽู…ู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆูุฑุฏู‡ ูˆูˆุญูŠุฏู‡ู

16. A king - if you trace his line, you find
A stock of Qahtan leading to Jurhum.

ูกูฆ. ู…ู„ูƒูŒ ู…ูŽุชู‰ ุชู†ุณุจู‡ู ุชู„ู‚ู‰ ุนุฑูู‡ู
ู…ูู† ุนุฑู‚ ู‚ุญุทุงู† ูŠุคูˆู„ ูˆู‡ูˆุฏู‡ู

17. He inherited glory and honor from his ancestors,
What he bequeathed, and for eternity.

ูกูง. ูˆูŽุฑูุซูŽ ุงู„ุนู„ุง ูˆุงู„ู…ุฌุฏูŽ ุนู† ู†ุจู‡ุงู†ู‡ู
ููŠู…ุง ุชุฃุฑู‘ุซู‡ ูˆุนู† ุฃุฎู„ูˆุฏู‡ู

18. Sweet of traits, he fulfilled the promise,
And carried out the threats as well.

ูกูจ. ุนู…ู‘ ุงู„ู†ุฏุง ุญู„ูˆ ุงู„ุดู…ุงุฆู„ ู…ุตุฏู‚ูŒ
ู„ู„ูˆุนุฏ ู…ู†ู‡ ูˆู…ุฎู„ู ู„ูˆุนูŠุฏู‡ู

19. He is forbearing in his clemency, firm
In his might, unmatched in his munificence.

ูกูฉ. ู‡ูˆ ุฃูƒุซู…ูŒ ููŠ ุญู„ู…ู‡ ู‡ูˆ ุนุงู…ุฑูŒ
ููŠ ุจูŽุฃุณู‡ู ู‡ูˆ ุญุงุชู… ููŠ ุฌูˆุฏู‡ู

20. O you to whom the necks of kings submit,
And the great ones of the earth bow down!

ูขู . ูŠุง ู…ูŽู† ู„ู‡ู ุฎุถูŽุนุช ุฑู‚ุงุจู ู…ู„ูˆูƒู‡ู
ูˆูŽุนู†ูŽุช ู„ูุณุทูˆุชู‡ ุฃูƒุงุจุฑ ุตูŠุฏู‡ู

21. Take your grandfatherสผs kingdom, and your fatherสผs,
And increase what your arms can achieve and grasp.

ูขูก. ุฎูุฐ ู…ูู„ูƒูŽ ุฌุฏู‘ูƒ ู…ุน ุฃุจูŠูƒ ู…ุนุงู‹ ูˆุฒุฏ
ู…ุง ุงูุณุทุงุน ุจุงุนูƒ ู…ู† ุจู„ูˆุบ ู…ุฒูŠุฏู‡ู

22. For he attained a kingdom and lasting increase,
Advancing, like Solomon, beyond David.

ูขูข. ููŽู„ูŽู‚ุฏ ุนู„ุง ู…ู„ูƒุงู‹ ูˆุทุงู„ ุฒูŠุงุฏุฉ
ู‚ุฏู…ุง ุณู„ูŠู…ุงู† ุนู„ู‰ ุฏุงูˆุฏู‡ู

23. You and the enemies you have warned
Are but as Salih warning the Thamud.

ูขูฃ. ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ูˆุงู„ุฃุนุฏุงุก ู‚ุฏ ุฃูŽู†ุฐูŽุฑุชู‡ู…
ุฅู„ู‘ุง ูƒุตุงู„ุญ ู…ู†ุฐุฑ ู„ุซู…ูˆุฏู‡ู

24. You routed them an army whose hearts
Flutter in fear, like the waving of flags.

ูขูค. ุตุจู‘ุญุชู‡ู… ุฌูŠุดุงู‹ ุชุถู„ู‘ ู‚ู„ูˆุจู‡ู…
ู„ู„ุฎูˆูู ุฎุงูู‚ุฉู‹ ูƒุฎูู‚ู ุจู†ูˆุฏู‡ู

25. A host who shows you the darkness of night,
And adds to the light of dawn a renewed brilliance.

ูขูฅ. ุฌูŠุดูŒ ูŠุฑูŠูƒูŽ ุงู„ู„ูŠู„ ุบูŠู‡ุจ ู†ู‚ุนู‡ู
ูˆูŽูŠุฒูŠุฏ ุถูˆุกูŽ ุงู„ุตุจุญ ู„ู…ุน ุฌุฏูŠุฏู‡ู

26. Their foreheads there became places of prostration,
With the sword standing over them as they bowed.

ูขูฆ. ููŽุบูŽุฏุช ุฌุจุงู‡ู‡ู… ู‡ู†ุงูƒูŽ ู…ูŽุณุงุฌุฏุงู‹
ูˆูŽุงู„ุณูŠู ููŠู‡ุง ู†ุงุตุจ ุจุณุฌูˆุฏู‡ู

27. And to you, coolness woven by a soft breeze,
Murmuring with the verse of Jarir and Labid.

ูขูง. ูˆูŽุฅูู„ูŠูƒูŽ ุจุฑุฏุงู‹ ู†ุณุฌู‡ู ู…ุชู‡ู„ู‡ู„ูŒ
ูŠุฒุฑูŠ ุจู†ุณุฌู ุฌุฑูŠุฑู‡ ูˆู„ุจูŠุฏู‡ู

28. I cannot deny you favor, for I
Am your slave, bound by your debts.

ูขูจ. ู„ุง ุฃูŽุณุชุทูŠุนู ู„ูƒูŽ ุงู„ุฌุญูˆุฏูŽ ู„ุฃู†ู‘ู†ูŠ
ุนุจุฏูŒ ู„ููุถู„ูƒ ู…ูˆุซู‚ ุจู‚ูŠูˆุฏู‡ู

29. You freed me in your house entire,
And endowed me with its fresh blooms.

ูขูฉ. ุฃูŽุทู„ูŽู‚ุชูŽู†ูŠ ููŠ ุจูŠุชู ู…ุงู„ูƒ ูƒู„ู‘ู‡
ูˆูŽุญูŽุจูˆุชู†ูŠ ุจุทุฑูŠูู‡ู ูˆุชู„ูŠุฏู‡ู

30. You granted me what past ones attained,
Abu Tammam and Khalid ibn Yazid.

ูฃู . ูˆูŽุฃูŽู†ู„ุชู†ูŠ ู…ุง ู†ุงู„ู‡ ู‚ุฏู…ุง ุฃุจูˆ
ุชู…ู‘ุงู…ู‡ ู…ุน ุฎุงู„ุฏ ุจู† ูŠุฒูŠุฏู‡ู

31. I am raised higher than Zuhayr in rank,
By praising you, and like Mutanabbi with his ode to Sayf al-Dawla.

ูฃูก. ูˆูŽุบุฏูˆุชู ุฃุฑูุน ู…ู† ุฒู‡ูŠุฑู ุฑุชุจุฉู‹
ุจุงู„ู…ุฏุญู ููŠูƒ ูˆู…ุฒุฑูŠุง ุจูˆู„ูŠุฏู‡ู