Feedback

Is it a drawing I see, or is that his image returning at dusk?

ุฃุฑุณู…ุง ุชุฑู‰ ุฃู… ุฐุงูƒ ุฑุฌุน ูˆุดุงู…

1. Is it a drawing I see, or is that his image returning at dusk?
Or is it a revelation in the heart's depths of peace?

ูก. ุฃูŽุฑูŽุณู…ุงู‹ ุชุฑู‰ ุฃู… ุฐุงูƒ ุฑุฌุน ูˆุดุงู…ู
ุชุฑู‰ ุฃู… ูˆุญูŠุง ููŠ ู…ุชูˆู† ุณู„ุงู…ู

2. His cheek smooth like the rim of a basin,
Disheveled, dusty, gray hair and wrinkled face.

ูข. ุนูŽูุง ุบูŠุฑ ุณูุญ ูƒุงู„ุญู…ุงูŠู… ุฑูƒู‘ุฏูŒ
ูˆูŽุฃุดุนุซ ู…ุดุฌูˆุฌ ุงู„ุฐูุฑู‰ ูˆุฑุฎุงู…ู

3. It was my own soul that bid farewell,
Tears flowing down her cheeks ceaselessly.

ูฃ. ุจูู†ูุณูŠูŽ ู…ูŽู† ุฃูˆุญุช ู„ู†ุง ุจูˆุฏุงุนู‡ุง
ูˆูŽุฃุฏู…ูุนู‡ุง ููˆู‚ูŽ ุงู„ุฎุฏูˆุฏ ู‡ูˆุงู…ู

4. At dawn she appeared in the cold and came
Like the sun of a day or the full moon.

ูค. ุบูŽุฏุงุฉ ุชุฌู„ู‘ุช ููŠ ุงู„ุจุฑูˆุฏู ูˆุฃู‚ุจูŽู„ุช
ูƒูŽุดู…ุณู ู†ู‡ุงุฑู ุฃูˆ ูƒุจุฏุฑ ุชู…ุงู…ู

5. The flood of tears reddened her cheek
As rose petals are moistened with dew.

ูฅ. ูˆูŽู‚ุฏ ุจู„ู‘ ููŠุถู ุงู„ุฏู…ุนู ุญู…ุฑุฉ ุฎุฏู‘ู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ุจู„ู‘ ุฒู‡ุฑู ุงู„ูˆุฑุฏ ุทุดู‘ู ุฑู‡ุงู…ู

6. She tried to bid me farewell but feared a watcher
Defending her with spear and zeal.

ูฆ. ุชุญุงูˆู„ู ุชูŽูˆุฏูŠุนูŠ ูˆุชุฎุดู‰ ู…ุฑุงู‚ุจุงู‹
ูŠูุฏุงูุน ุนู†ู‡ุง ุจุงู„ู‚ู†ุง ูˆูŠุญุงู…ู

7. She whose youth enchanted me,
And whose love made me heedless of blame.

ูง. ููŽุชู„ูƒูŽ ุงู„ู‘ุชูŠ ู‚ุฏ ู‡ู…ุช ููŠู‡ุง ุตุจุงุจุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃู„ุชูุช ููŠ ุญุจู‘ู‡ุง ู„ู…ู„ุงู…ู

8. Separation's absence came between us.
She wore the garb of estrangement and sickness.

ูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญุงุฒู‡ุง ุงู„ุจูŠู†ู ุงู„ู…ูุฑู‘ู‚ ุจูŠู†ู†ุง
ู„ุจุณุช ุจุฑูˆุฏุงู‹ ู…ู† ุถู†ู‰ู‹ ูˆุณู‚ุงู…ู

9. The stars of Al Nawa contained her until the Pleiades set.
She weakened and sent no phantom or specter.

ูฉ. ุญูŽูˆุชู‡ุง ุงู„ู†ูˆู‰ ุญุชู‘ู‰ ุนู„ุง ุทุงูŠู„ ุงู„ู†ูˆู‰
ุชู†ุงุกูŽุช ูˆู„ู… ุชุจุนุซ ุจุทูŠู ู„ู…ุงู…ู

10. We sent greetings but she held back,
And did not allow a single greeting in return.

ูกู . ุจูŽุนุซู†ุง ุฅูู„ูŠู‡ุง ุจูุงู„ุณู„ุงู… ูุฃูŽู…ุณูƒุช
ูˆูŽู…ุง ุณู…ุญุช ู…ู†ู‡ุง ุจุฑุฏู‘ ุณู„ุงู…ู

11. How strange that she has now forbidden
What was never forbidden or unlawful!

ูกูก. ููŽูŠุง ุนุฌุจุงู‹ ู…ู†ู‘ูŠ ู„ู‡ุง ูƒูŠููŽ ุฃุตุจูŽุญุช
ุชุญุฑู‘ู… ุดูŠุฆุงู‹ ูˆู‡ูˆ ุบูŠุฑ ุญุฑุงู…ู

12. The ardour of love for her is in all my joints,
My flesh, blood, even bones.

ูกูข. ุฌูŽูˆู‰ ุงู„ุญุจู‘ ู…ู†ู‡ุง ููŠ ุฌู…ูŠุน ู…ูŽูุงุตู„ูŠ
ูˆูŽู„ูŽุญู…ูŠ ุฌู…ูŠุนุงู‹ ุจู„ ุฏู…ูŠ ูˆุนุธุงู…ูŠ

13. I grow jealous when her rosy lips
Kiss the mouth of some fool from Iraq or Damascus.

ูกูฃ. ุฃูŽุบุงุฑู ุฅูุฐุง ู…ุง ุตุงูุญุช ูƒุดุฑ ุซุบุฑู‡ุง
ุจุญูˆุท ุฃุฑุงูƒู ุฃูˆ ุจุฎูˆุท ุจุดุงู…ู

14. They waver like a sapling rod,
When she sways with coquettish gait.

ูกูค. ุชูุญุงูƒูŠ ู‚ุถูŠุจูŽ ุงู„ุฎูŠุฒุฑุงู† ุชู‡ุฒู‘ุนุงู‹
ุฅูุฐุง ู…ุง ุชุซู†ู‘ุช ุจุงู„ุฎุทุง ุจู‚ูˆุงู…ู

15. Crooked as the letter 'ain, she strides
Distances with her hand on hips, flirting and teasing.

ูกูฅ. ูˆูŽุนูˆุฌุงุก ุญุฑู ู‚ุฏ ู‚ุทุนุช ุจุฐุฑุนู‡ุง
ู…ุณุงูุงุช ุจูŠุฏู ููŠ ุงู„ุณุฑู‰ ูˆู…ูˆุงู…ู

16. The flirtations made her melt away until
Her smiles from her weakened and vanished.

ูกูฆ. ุทูŽูˆุงู‡ุง ุงู„ุณุฑู‰ ู„ู…ู‘ุง ุงูู†ุทูˆูŽุช ูˆุชุฃูƒู‘ู„ุช
ู…ุจุงุณู…ูู‡ุง ู…ู†ู‡ุง ูู‡ู†ู‘ ุฏูˆุงู…ู

17. She casts lightning bolts from her charmโ€™s clouds
Without clouds or rain.

ูกูง. ุชุดูŠู…ู ุจุฑูˆู‚ุงู‹ ู…ู† ุฃุจูŠ ุงู„ุทูŠุจ ุบูŠุซู‡ุง
ู„ุดุงูŠู…ู‡ู ููŠ ุงู„ุฌูˆู‘ ุบูŠุฑ ู…ุดุงู…ู

18. When you descend on your steed, you gain
The widest quarter, fertile and pleasant.

ูกูจ. ุฌูˆุงุฏ ู…ุชู‰ ุชูŽู†ุฒู„ู ุจู‡ ุชุญุธูŽ ุนู†ุฏู‡ู
ุจูุฃุฑุญุจ ุฑุจุนู ู…ุฎุตุจู ูˆู…ู‚ุงู…ู

19. Giving, bestowing, towering dignity and restraint
Against the foolhardy beneath every cloud.

ูกูฉ. ุนุทุงุก ู†ูˆุงู„ู ุทูˆุฏ ุญู„ู…ู ูˆู†ู‡ูŠู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุชุฏูŠ ุฃุฒุฑู‰ ุจูƒู„ู‘ู ุบู…ุงู…ู

20. When the sword blades clash and break
You see them there, slashing with swords again.

ูขู . ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู†ู‚ุถู‰ ู†ุตู„ู ุงู„ุญุณุงู…ู ุฑุฃูŠุชู‡
ู‡ู†ุงูƒูŽ ุญูุณุงู…ุงู‹ ุตุงุฆู„ุงู‹ ุจุญุณุงู…ู

21. Zeal followed zeal in glory among his ancestors,
Courage after courage, zeal upon zeal.

ูขูก. ู‡ู…ุงู… ุชูŽุชุงู„ุช ููŠ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุฌุฏูˆุฏู‡
ู‡ู…ุงู…ุงู‹ ู‡ู…ุงู…ุงู‹ ุชุงุจุนุง ู„ู‡ู…ุงู…ู

22. The world submitted to him in obedience, as if
He rightly drove it with its bridle.

ูขูข. ู„ู‡ ุงูู†ู‚ุงุฏุชู ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆุฐู„ู‘ุช ูƒุฃู†ู‘ู‡
ู„ู…ุง ูŠูŽู†ุจุบูŠ ู‚ุฏ ู‚ุงุฏู‡ุง ุจุฒู…ุงู…ู

23. You see an old nobleman, when white hair appears,
Become beside flowing hair, a youth.

ูขูฃ. ูŠุฑูŠูƒูŽ ุญุฌุง ูƒู‡ู„ู ุฃุฑูŠุจู ุฅุฐุง ุงูู†ุชุฏุง
ู„ูŽุฏู‰ ุณู†ู‘ ุทู„ู‚ ุงู„ุทุฑู‘ุชูŠู† ุบู„ุงู…ู

24. He aspires to lofty heights, while others his age
Decline into Zainab, Fartana, and Hutham.

ูขูค. ูˆูŽูŠุตุจูˆ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนู„ูŠุง ุฅูุฐุง ุบูŠุฑู‡ ุตุจุง
ุฅูู„ู‰ ุฒูŠู†ุจ ุฃูˆ ูุฑุชู† ูˆุญุฐุงู…ู

25. Shall I take pride in one who is hospitable to guests
And wraps himself in striped cloak and turban?

ูขูฅ. ุฃุฃูุฎุฑ ู…ูŽู† ู„ู„ุถูŠูู ุณู†ู‘ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ูˆู…ู†
ุชู„ุซู‘ู… ู…ูู† ู†ุณุฌู ุงู„ูˆุบุง ุจู„ุซุงู…ู

26. The frowning fortunes smiled at you, so its face
Told of a garden adorned with double kerchief.

ูขูฆ. ุจูƒูŽ ุงูุจุชุณู… ุงู„ุฏู‡ุฑู ุงู„ุนุจูˆุณู ููˆุฌู‡ู‡ู
ุญูŽูƒู‰ ุฑูˆุถุฉ ู‚ุฏ ุฒูŠู‘ู†ุจ ุจูƒู…ุงู…ู

27. You surpassed the kings of earth in the arena of glory,
So you were the Imam before every Imam.

ูขูง. ุดูŽู†ุฃุช ู…ู„ูˆูƒูŽ ุงู„ุฃุฑุถู ููŠ ุญู„ุจุฉู ุงู„ุนู„ุง
ููƒู†ุชูŽ ุฅูู…ุงู…ุงู‹ ู‚ุจู„ ูƒู„ู‘ ุฅู…ุงู…ู

28. Still you live in comfort and honor
And in unbroken blessing and permanence.

ูขูจ. ูˆูŽู„ุง ุฒู„ุชูŽ ููŠ ุนูŠุดู ู‡ู†ูŠู‘ู ูˆุนุฒูŽุฉู
ูˆูŽููŠ ู†ุนู…ุฉู ู…ูˆุตูˆู„ุฉู ุจุฏูˆุงู…ู