1. A heart burning on the embers of parting
And tears from eyelids pouring and dripping
ูก. ูุคุงุฏู ุนูู ุฌู
ุฑ ุงููุฑุงู ููููุจู
ููุฏู
ูุนู ุฃุฌูุงูู ุชุณุญู ูุชุณูุจู
2. The beloveds departed at dawn, so the ruins'
Courtyards became desolate and devoid of play
ูข. ุจูุฑ ุงูุฃุญุจูุฉ ูุงูุบุชูุฏูุง ููุนูููุช ููู
ุนูุฑุตุงุชู ุฃุทูุงูู ุฎูููู ูู
ูุนุจู
3. Every group marched away into the distance
With shyness floating in their drinks and settling
ูฃ. ุณุงุฑูุช ุจููู
ููุจููู ููู ุดู
ููุฉู
ููุญูุงุก ููุทูู ูู ุงูุดุฑุงุจ ูุชุฑุณุจู
4. On the day of their leaving sorrow draped itself
Upon their footsteps' traces, yearning and playing
ูค. ููุธููุช ููู
ู ุฑูุญูููู
ูููุงู ุนูู
ุขุซุงุฑู ุธุนููู
ุฃุญูู ูุฃูุนุจู
5. Who can unite me with the dear one after
The ships have attained her amidst the seas swelling
ูฅ. ู
ูู ูู ุจูุตูู ุฃู
ูู
ุฉู ู
ูู ุจุนุฏู
ุง
ููุฏ ุญุงุฒููุง ุจููู ุงูุถุบุงููู ู
ุฑูุจู
6. From her love is sustenance in meals so sweet
And in drinks is a most delicious, pure imbibing
ูฆ. ูู ู
ูู ูููุงูุง ูู ุงูู
ุขูู ู
ุฃููู
ุญููู ุงูู
ุฐุงูู ููู ุงูู
ุดุงุฑุจ ู
ุดุฑุจู
7. When she smiles, a pearl appears in her mouth
Save that it cannot be pierced or carved open
ูง. ุฎูุฏุงู ุฅูุฐุง ุงูุจุชูุณูู
ุช ุจุฏุง ูู ูุคูุคู
ูู ุงูุซุบุฑู ุฅููุง ุฃููู ูุง ูุซูุจู
8. Her allure makes you hallucinate when seen
Embroidered, colourful, ornamented, clasped tight
ูจ. ููุณุจูู ู
ููุง ุฅูู ูุธุฑุชู ู
ุฎูุฎูู
ููู
ูุดูุญู ููู
ุฏู
ูุฌู ูู
ุฌูุจุจู
9. Her cheek is rose-red, gentle, bright
Her waist is slender like a willow, white, bending
ูฉ. ููุงูุฎุฏู ู
ุซูู ุงููุฑุฏู ุฃุญู
ุฑ ุฑุงุฆูู
ูุงููุดุฑ ู
ุซู ุงูุทูุญู ุฃุจูุถ ุฃุดูุจู
10. I kissed the scorpion on her cheek, as though
It had stung my heart with its venomous striking
ูกู . ูุจููุช ุนูุฑุจ ุตุฏุบููุง ููุฃููู
ุง
ููุณูุนุช ุณููุฏุง ุงูููุจ ู
ููุง ุนูุฑุจู
11. And tasted a subtle kiss from her, sweeter
Than finest honey, more delicious and gratifying
ูกูก. ูููุซู
ุชู ู
ููุง ู
ุจุณู
ุงู ุฑูุงุชูู
ุฃูุญูู ู
ูู ุงูุนุณู ุงููุฐูุฐ ูุฃุนุฐุจู
12. Her swaying, supple, smooth body made me
Amongst its undulations helplessly stumbling
ูกูข. ููุนูุฑูุถุฉ ุนูุทุดู ุงูู
ูุงู
ู ุฃุฑููุช
ุจู ูู ุณูุจุงุณูุจูุง ุฃู
ูู ุฏุบูุจู
13. I conversed with her from afar, nothing else
Except afterwards there was more conversing
ูกูฃ. ุตุงุญุจุชู ู
ู ูุฃู ููุงูุง ุณุจุณุจุงู
ุฅูููุง ุฃูุชุงูู ุจุนุฏ ุฐูู ุณุจุณุจู
14. A lonely lover, praising, reproaching her
Whose coquetry is sincere, it does not lie
ูกูค. ู
ูุชูู
ูู
ุงู ู
ุบูู ููุงุญู ุดุงูู
ุง
ู
ูู ู
ุฎุงูู ุดูู
ูุง ูุง ููุฐุจู
15. A kindly king whose shining face bestows
Joy to hearts and draws them closer, grabbing
ูกูฅ. ู
ูููู ุจุดุงุดุฉู ูุฌููู ููููุฏูู
ุชูุฏู ุงูุณุฑูุฑู ุฅูู ุงููููุจ ูุชุฌูุจู
16. His fingers distribute gifts as the wrists of
A devoted slave girl gently swinging and pouring
ูกูฆ. ุชูู
ู ุฃูุงู
ููู ุงููุจุงุช ูู
ุง ูู
ู
ู
ูู ู
ุฑุฌุญูู ุงูู
ุฒูู ุฃูุทู ุตููุจู
17. He overcomes whatever the days require
Except when he is already the victorious one
ูกูง. ู
ุง ุบุงูุจ ุงูุฃููุงู
ููู
ุง ููุจุบู
ูู ุงูุฃู
ุฑู ุฅููุง ููู ููู ุงูุฃุบูุจู
18. Like rain unleashing lightning and thunder
Now the land blooms, now it withers, dying
ูกูจ. ูุงูุบูุซู ูุฑุณูู ุจุงุฑูุงู ูุตูุงุนูุงู
ุทูุฑุงู ูู
ูู ุงูุฃุฑุถ ุทูุฑุงู ุชุฎุตุจู
19. Like a lion guarding its cub, now grabbing
At the hunterโs robe with its claws violently stabbing
ูกูฉ. ููุงููููุซู ูุญุฑุณ ุดุจููู ุทูุฑุงู ููู
ุนุถู ุงููููุตุฉู ุจูุงูู
ุฎุงูุจ ููุดุจู
20. Like a flood that gives life to places
And overflows the plains, watering, irrigating
ูขู . ููุงูุณููู ูุนู
ุฑู ูู ุงูุจูุงุฏู ุฃู
ุงููุงู
ูููููุถ ูู ุงููููุงุชู ูุณูู ูุดุฑุจู
21. Like a flood that gives life to places
Now and destroys others, ravaging, devastating
ูขูก. ูุงูุณููู ูุนู
ุฑู ูู ุงูุจูุงุฏู ุฃู
ุงููุงู
ุทูุฑุงู ููู ุจุนุถู ุงูุฃู
ุงููู ูุฎุฑุจู
22. Like the sea casting forth pearls and gems
Yet feared by men when it rages, frothing, foaming
ูขูข. ูุงูุจุญุฑู ููุฐูู ูุคูุคุงู ูุฌูุงูุฑุงู
ูููุฎุงูู ู
ููู ุงููุงุณ ุญูู ูุนุจุนุจู
23. O best of those who depart, their luggage tied
On saddled camels, marching on, advancing
ูขูฃ. ูุง ุฎูุฑู ู
ูู ูุฎุฏุช ุจูู
ุฑูู ุฑุญููู
ูุฌูุงุกู ุชุฑููู ูู ุงูุณุฑุงุก ูุชูุฑุจู
24. Through you Islam shone and guidance gleamed
And ignoranceโs darkness vanished, retreating
ูขูค. ุจู ุฃุดุฑูู ุงูุฅุณูุงู
ู ูุงูุชูุถุญ ุงููุฏู
ูุงููุฌุงูู ู
ู ูููู ุงูุฌูุงูุฉ ุบููุจู
25. So glory to the fortress you conquered
To whom glory now belongs, attributed
ูขูฅ. ูููุชููู ุจุงูุญุตูู ุงููุฐู ุงูุณุชูุชุญุชู
ูุง ู
ูู ุฅูููู ุงูู
ุฌุฏู ุฃุถุญู ููุณุจู
26. A fortress whose towers pierce the heavens
Nearly touching the stars, ascending, climbing
ูขูฆ. ุญุตูู ุณูู
ูุช ุฃูุจุฑุงุฌูู ูุญูู ุงูุณู
ุง
ุญุชูู ููุงุฏ ุนูู ุงูู
ุฌุฑูุฉู ูุฑูุจู
27. If armies strove to conquer it
None could take it, no procession arriving
ูขูง. ูู ุชุฌูุฏู ุงูุฃุฑูุงู
ูู ุงูุณุชูุชุงุญู
ูู
ููุชุชุญู ูููู
ููุงูู ู
ููุจู
28. You captured it with ties and connections
Its pages stained with the blood of horsemen, knights
ูขูจ. ุนุงูุฌุชู ุจูุนูุงุณูู ูููุงุตูู
ุตูุญุงุชูุง ุจุฏู
ู ุงูููุงุฑุณ ุชุฎุถุจู
29. And inscribed verses in the skyโs face
Which the literate and illiterate recite
ูขูฉ. ููุฑุณู
ุชู ูู ูุฌูู ุงูุณู
ุงุก ูุชุงุจุฉู
ุนูููุงููุง ููุฑุงู ู
ู ูุง ููุชุจู
30. The sword and calligraphy accompany them
One dots them, the other makes them Arabic
ูฃู . ููุงูุณูู ูุงูุฎุทููู ููุตุทุญุจุงููุง
ูุงุฐุงู ูููุทูุง ููุฐุง ูุนุฑุจู
31. And you prolonged the war to conquer it
Till the land quaked from its dreadful fighting
ูฃูก. ููุฃุทูุช ูู ุงูุณุชูุชุงุญู ุงูุญุฑุจู ุงููุชู
ู
ูู ุจูุฃุณููุง ูุฏ ูุงุฏ ูุฑุฌู ูุจูุจู
32. Until you were victorious and conquered what
Was difficult to attain, arduous, laborious
ูฃูข. ุญุชูู ุธูุฑุช ุงูุขู ููุงูุณุชูุชุญุช ู
ุง
ูู ู
ู ู
ุบุงููู ูุชุญู ู
ุณุชุตุนุจู
33. So praise to the Merciful - the watering place of hope
Is no longer turbid, and wishes do not disappoint
ูฃูฃ. ููุงูุญู
ุฏู ููุฑุญู
ูู ูุง ุญูุถู ุงูุฑุฌุง
ููุฏุฑู ูููุง ุจุฑู ุงูุฃู
ุงูู ุฎููุจู