Feedback

A heart burning on the embers of parting

ูุคุงุฏ ุนู„ู‰ ุฌู…ุฑ ุงู„ูุฑุงู‚ ูŠู‚ู„ุจ

1. A heart burning on the embers of parting
And tears from eyelids pouring and dripping

ูก. ูุคุงุฏูŒ ุนู„ู‰ ุฌู…ุฑ ุงู„ูุฑุงู‚ ูŠู‚ู„ู‘ุจู
ูˆูŽุฏู…ูˆุนู ุฃุฌูุงู†ู ุชุณุญู‘ ูˆุชุณูƒุจู

2. The beloveds departed at dawn, so the ruins'
Courtyards became desolate and devoid of play

ูข. ุจูƒุฑ ุงู„ุฃุญุจู‘ุฉ ูˆุงูุบุชูŽุฏูˆุง ููŽุนูŽููŽุช ู„ู‡ู…
ุนูŽุฑุตุงุชู ุฃุทู„ุงู„ู ุฎู„ูŽูˆู† ูˆู…ู„ุนุจู

3. Every group marched away into the distance
With shyness floating in their drinks and settling

ูฃ. ุณุงุฑูŽุช ุจูู‡ู… ู„ู„ุจูŠู†ู ูƒู„ู‘ ุดู…ู„ู‘ุฉู
ูˆูŽุญูŠุงุก ูŠูŽุทููˆ ููŠ ุงู„ุดุฑุงุจ ูˆุชุฑุณุจู

4. On the day of their leaving sorrow draped itself
Upon their footsteps' traces, yearning and playing

ูค. ูˆูŽุธู„ู„ุช ูŠูˆู…ูŽ ุฑูŽุญูŠู„ู‡ู… ูƒู„ูุงู‹ ุนู„ู‰
ุขุซุงุฑู ุธุนู†ู‡ู… ุฃุญู†ู‘ ูˆุฃู„ุนุจู

5. Who can unite me with the dear one after
The ships have attained her amidst the seas swelling

ูฅ. ู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูˆุตู„ู ุฃู…ูŠู…ุฉู ู…ูู† ุจุนุฏู…ุง
ู‚ูŽุฏ ุญุงุฒูŽู‡ุง ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุถุบุงูŠู†ู ู…ุฑูƒุจู

6. From her love is sustenance in meals so sweet
And in drinks is a most delicious, pure imbibing

ูฆ. ู„ูŠ ู…ูู† ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ููŠ ุงู„ู…ุขูƒู„ ู…ุฃูƒู„ูŒ
ุญู„ูˆู ุงู„ู…ุฐุงู‚ู ูˆููŠ ุงู„ู…ุดุงุฑุจ ู…ุดุฑุจู

7. When she smiles, a pearl appears in her mouth
Save that it cannot be pierced or carved open

ูง. ุฎูˆุฏุงู‹ ุฅูุฐุง ุงูุจุชูŽุณูŽู…ุช ุจุฏุง ู„ูƒ ู„ุคู„ุคูŒ
ููŠ ุงู„ุซุบุฑู ุฅู„ู‘ุง ุฃู†ู‘ู‡ ู„ุง ูŠุซู‚ุจู

8. Her allure makes you hallucinate when seen
Embroidered, colourful, ornamented, clasped tight

ูจ. ูŠูŽุณุจูŠูƒ ู…ู†ู‡ุง ุฅูู† ู†ุธุฑุชูŽ ู…ุฎู„ุฎู„ูŒ
ูˆูŽู…ูˆุดู‘ุญูŒ ูˆูŽู…ุฏู…ู„ุฌูŒ ูˆู…ุฌู„ุจุจู

9. Her cheek is rose-red, gentle, bright
Her waist is slender like a willow, white, bending

ูฉ. ููŽุงู„ุฎุฏู‘ ู…ุซู„ู ุงู„ูˆุฑุฏู ุฃุญู…ุฑ ุฑุงุฆู‚ูŒ
ูˆุงู„ูƒุดุฑ ู…ุซู„ ุงู„ุทู„ุญู ุฃุจูŠุถ ุฃุดู†ุจู

10. I kissed the scorpion on her cheek, as though
It had stung my heart with its venomous striking

ูกู . ู‚ุจู‘ู„ุช ุนู‚ุฑุจ ุตุฏุบูู‡ุง ููƒุฃู†ู‘ู…ุง
ู„ูŽุณูŽุนุช ุณูˆูŠุฏุง ุงู„ู‚ู„ุจ ู…ู†ู‡ุง ุนู‚ุฑุจู

11. And tasted a subtle kiss from her, sweeter
Than finest honey, more delicious and gratifying

ูกูก. ูˆูŽู„ุซู…ุชู ู…ู†ู‡ุง ู…ุจุณู…ุงู‹ ุฑูุงุชู‡ู
ุฃูŽุญู„ู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ุนุณู„ ุงู„ู„ุฐูŠุฐ ูˆุฃุนุฐุจู

12. Her swaying, supple, smooth body made me
Amongst its undulations helplessly stumbling

ูกูข. ูˆูŽุนูŽุฑูŠุถุฉ ุนูŽุทุดู‰ ุงู„ู…ูˆุงู…ูŠ ุฃุฑู‚ู„ุช
ุจูŠ ููŠ ุณูŽุจุงุณูุจู‡ุง ุฃู…ูˆู† ุฏุบู„ุจู

13. I conversed with her from afar, nothing else
Except afterwards there was more conversing

ูกูฃ. ุตุงุญุจุชู ู…ู† ู†ุฃูŠ ูู„ุงู‡ุง ุณุจุณุจุงู‹
ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽุชุงู†ูŠ ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุณุจุณุจู

14. A lonely lover, praising, reproaching her
Whose coquetry is sincere, it does not lie

ูกูค. ู…ูุชูŠู…ู‘ู…ุงู‹ ู…ุบู†ู‰ ูู„ุงุญู ุดุงูŠู…ุง
ู…ู†ู‡ ู…ุฎุงูŠู„ ุดูŠู…ู‡ุง ู„ุง ูŠูƒุฐุจู

15. A kindly king whose shining face bestows
Joy to hearts and draws them closer, grabbing

ูกูฅ. ู…ูŽู„ูƒูŒ ุจุดุงุดุฉู ูˆุฌู‡ู‡ู ู„ูˆููˆุฏู‡ู
ุชู‡ุฏูŠ ุงู„ุณุฑูˆุฑูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ูˆุชุฌู„ุจู

16. His fingers distribute gifts as the wrists of
A devoted slave girl gently swinging and pouring

ูกูฆ. ุชู‡ู…ูŠ ุฃู†ุงู…ู„ู‡ู ุงู„ู‡ุจุงุช ูƒู…ุง ู‡ู…ู‰
ู…ูู† ู…ุฑุฌุญู†ู‘ ุงู„ู…ุฒู†ู ุฃูˆุทู ุตูŠู‘ุจู

17. He overcomes whatever the days require
Except when he is already the victorious one

ูกูง. ู…ุง ุบุงู„ุจ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู… ููŠู…ุง ูŠู†ุจุบูŠ
ููŠ ุงู„ุฃู…ุฑู ุฅู„ู‘ุง ูˆู‡ูˆ ููŠู‡ ุงู„ุฃุบู„ุจู

18. Like rain unleashing lightning and thunder
Now the land blooms, now it withers, dying

ูกูจ. ูƒุงู„ุบูŠุซู ูŠุฑุณู„ู ุจุงุฑู‚ุงู‹ ูˆุตูˆุงุนู‚ุงู‹
ุทูˆุฑุงู‹ ูˆู…ู†ู‡ ุงู„ุฃุฑุถ ุทูˆุฑุงู‹ ุชุฎุตุจู

19. Like a lion guarding its cub, now grabbing
At the hunterโ€™s robe with its claws violently stabbing

ูกูฉ. ูƒูŽุงู„ู„ู‘ูŠุซู ูŠุญุฑุณ ุดุจู„ูŽู‡ ุทูˆุฑุงู‹ ูˆููŠ
ุนุถูˆ ุงู„ู‚ู†ูŠุตุฉู ุจูุงู„ู…ุฎุงู„ุจ ูŠู†ุดุจู

20. Like a flood that gives life to places
And overflows the plains, watering, irrigating

ูขู . ูƒูŽุงู„ุณูŠู„ู ูŠุนู…ุฑู ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏู ุฃู…ุงูƒู†ุงู‹
ูˆูŽูŠููŠุถ ููŠ ุงู„ูู„ูˆุงุชู ูŠุณู‚ู‰ ูŠุดุฑุจู

21. Like a flood that gives life to places
Now and destroys others, ravaging, devastating

ูขูก. ูƒุงู„ุณูŠู„ู ูŠุนู…ุฑู ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏู ุฃู…ุงูƒู†ุงู‹
ุทูˆุฑุงู‹ ูˆููŠ ุจุนุถู ุงู„ุฃู…ุงูƒู†ู ูŠุฎุฑุจู

22. Like the sea casting forth pearls and gems
Yet feared by men when it rages, frothing, foaming

ูขูข. ูƒุงู„ุจุญุฑู ูŠู‚ุฐูู ู„ุคู„ุคุงู‹ ูˆุฌูˆุงู‡ุฑุงู‹
ูˆูŽูŠุฎุงูู ู…ู†ู‡ู ุงู„ู†ุงุณ ุญูŠู† ูŠุนุจุนุจู

23. O best of those who depart, their luggage tied
On saddled camels, marching on, advancing

ูขูฃ. ูŠุง ุฎูŠุฑูŽ ู…ูŽู† ูˆุฎุฏุช ุจู†ู…ุฑู‚ู ุฑุญู„ู‡ู
ูˆุฌู†ุงุกู ุชุฑูู„ู ููŠ ุงู„ุณุฑุงุก ูˆุชู‚ุฑุจู

24. Through you Islam shone and guidance gleamed
And ignoranceโ€™s darkness vanished, retreating

ูขูค. ุจูƒ ุฃุดุฑู‚ูŽ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ูˆุงูุชู‘ุถุญ ุงู„ู‡ุฏู‰
ูˆุงูู†ุฌุงู„ูŽ ู…ู† ู„ูŠู„ู ุงู„ุฌู‡ุงู„ุฉ ุบูŠู‡ุจู

25. So glory to the fortress you conquered
To whom glory now belongs, attributed

ูขูฅ. ูˆูŽู„ุชู‡ู†ูŽ ุจุงู„ุญุตู†ู ุงู„ู‘ุฐูŠ ุงูุณุชูุชุญุชู‡
ูŠุง ู…ูŽู† ุฅูู„ูŠู‡ ุงู„ู…ุฌุฏู ุฃุถุญู‰ ูŠู†ุณุจู

26. A fortress whose towers pierce the heavens
Nearly touching the stars, ascending, climbing

ูขูฆ. ุญุตู†ูŒ ุณูŽู…ูŽุช ุฃูŽุจุฑุงุฌู‡ู ู†ุญูˆูŽ ุงู„ุณู…ุง
ุญุชู‘ู‰ ูŠูƒุงุฏ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุฑู‘ุฉู ูŠุฑูƒุจู

27. If armies strove to conquer it
None could take it, no procession arriving

ูขูง. ู„ูˆ ุชุฌู‡ุฏู ุงู„ุฃุฑูˆุงู… ููŠ ุงูุณุชูุชุงุญู‡
ู„ู… ูŠูุชุชุญู‡ ู„ูŽู‡ู… ู‡ู†ุงู„ูƒ ู…ูˆูƒุจู

28. You captured it with ties and connections
Its pages stained with the blood of horsemen, knights

ูขูจ. ุนุงู„ุฌุชู‡ ุจูุนูˆุงุณู„ู ูˆู‚ูˆุงุตู„ู
ุตูุญุงุชู‡ุง ุจุฏู…ู ุงู„ููˆุงุฑุณ ุชุฎุถุจู

29. And inscribed verses in the skyโ€™s face
Which the literate and illiterate recite

ูขูฉ. ูˆูŽุฑุณู…ุชูŽ ููŠ ูˆุฌู‡ู ุงู„ุณู…ุงุก ูƒุชุงุจุฉู‹
ุนูู†ูˆุงู†ู‡ุง ูŠู‚ุฑุงู‡ ู…ู† ู„ุง ูŠูƒุชุจู

30. The sword and calligraphy accompany them
One dots them, the other makes them Arabic

ูฃู . ูˆูŽุงู„ุณูŠู ูˆุงู„ุฎุทู‘ูŠู‘ ูŠูŽุตุทุญุจุงู†ู‡ุง
ู‡ุงุฐุงูƒ ูŠู†ู‚ุทู‡ุง ูˆู‡ุฐุง ูŠุนุฑุจู

31. And you prolonged the war to conquer it
Till the land quaked from its dreadful fighting

ูฃูก. ูˆูŽุฃุทู„ุช ููŠ ุงูุณุชูุชุงุญู‡ ุงู„ุญุฑุจูŽ ุงู„ู‘ุชูŠ
ู…ูู† ุจูŽุฃุณูู‡ุง ู‚ุฏ ูƒุงุฏ ูŠุฑุฌู ูƒุจูƒุจู

32. Until you were victorious and conquered what
Was difficult to attain, arduous, laborious

ูฃูข. ุญุชู‘ู‰ ุธูุฑุช ุงู„ุขู† ูˆูŽุงูุณุชูุชุญุช ู…ุง
ู‡ูˆ ู…ู† ู…ุบุงู„ู‚ู ูุชุญู‡ ู…ุณุชุตุนุจู

33. So praise to the Merciful - the watering place of hope
Is no longer turbid, and wishes do not disappoint

ูฃูฃ. ููŽุงู„ุญู…ุฏู ู„ู„ุฑุญู…ู†ู ู„ุง ุญูˆุถูŽ ุงู„ุฑุฌุง
ูƒูŽุฏุฑูŒ ูˆูŽู„ุง ุจุฑู‚ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ุฎู„ู‘ุจู