1. A flash gleamed radiantly,
And the wings of night had fallen dark.
ูก. ุจูุฑููู ูุงุญู ู
ูุคุชูููุง
ููุฌูุญู ุงููููู ููุฏ ุบุณูุง
2. So I spent the night miserable and sleepless,
Tossing and turning in my bed.
ูข. ููุจุชูู ููู ูุฆูุจุงู ุณุง
ูุฑุงู ูู ู
ูุถุฌูุนู ุฃูุฑููุง
3. The stars of its sky shone
With their brilliance on the horizon.
ูฃ. ูุดูุจู ุณู
ุงุฆูู ูุฏ ุฒู
ููุช ุจูุถูุงุฆููุง ุงูุฃูููุง
4. And they reminded me of a band
Who at their parting were torn apart.
ูค. ูุฐููุฑูู ูุฑููุงู ูุฏ
ุบูุฏูุง ูููุฑุงููู
ูุฑูุง
5. My heart is miserable with passion,
Melted and set ablaze.
ูฅ. ูููู ููุจู ูุฆูุจู ูู ุงู
ูููู ูุฏ ุฐุงุจู ูุงูุญุชูุฑูุง
6. Infirm, whenever the morning breeze stirs,
It stirs and flutters.
ูฆ. ุนูููู ููููู
ุง ุฎูููุช
ููู ุฑูุญู ุงูุตุจุง ุฎูููุง
7. I am love's captive; the door of patience upon it
Is shut and bolted.
ูง. ุฃุณูุฑู ุงููุฌุฏู ุจุงุจ ุงูุตุจุฑ
ุนูููู ุงููุณุฏู ูุงููุบููููุง
8. A gazelle, clad in the ankletsโ tinkling,
Appeared by night over a moon-like tent pole and a branch above a lofty dune.
ูจ. ูู
ุฑููุฉ ุชูุดูุญ ุจุงู
ุฎูุงุฎูู ุฎุตุฑูุง ุงููููุง
9. Sipping from its spittle as if from wine,
Tasting it in draughts and sips.
ูฉ. ุจูุฏูุช ูููุงู ุนูู ูู
ุฑู
ููุบูุตูุงู ููู ุฏุนุต ููุง
10. With true devotion my love I gave her,
Never tasting it or sipping.
ูกู . ู
ุฌุงุฌุฉู ุฑููููุง ูุงููุญ
ูู ู
ุฑุชุดูุงู ูู
ููุชุนูุง
11. I know not whether a bud she planted
In my heart, or a piercing glance.
ูกูก. ููุง ุฃูุฎูุตุชู ูู ูุฏูู
ูู
ุง ู
ุงุฒุฌุชูู ู
ุฐูุง
12. She is coy with me, yet shows me
Gentleness, charm, and favor.
ูกูข. ููู
ุง ุฃูุฏุฑู ุฃูุจูุงู ุฃุฑ
ุณูููุช ูู ุงูููุจู ุฃูู
ุญุฏูุง
13. In beauty she surpasses the full moon of heaven,
Should it be full and perfectly round.
ูกูฃ. ุชูุฌุงูููู ูุชูุธูุฑ ูู ุงูุฏ
ุฏููุงู ุงูุนุฐุจู ูุงูู
ููุง
14. When she appears, you see
A cheek, soft, white, pure.
ูกูค. ุชูููู ุจูุญูุณููุง ุจุฏุฑู ุงูุณ
ุณูู
ุง ุฅูู ุชู
ู ูุงูุชูุณููุง
15. And, like musk, verses in order strewn,
Their fragrance wafting.
ูกูฅ. ุชุฑููู ุฅูุฐุง ุจูุฏุช ุฎุฏูุงู
ุฃูุณููุงู ุฃุจูุถุงู ูููุง
16. When you speak to them about what they contain,
They speak back to you in rhyme.
ูกูฆ. ูููุธู
ุงู ู
ูุญูู
ุงู ูุงูู
ุณ
ูู ูุงุญู ุฃุฑูุฌูู ุนุจูุง
17. I sought, trying to make them come to me,
And they flowed to me smooth and slick.
ูกูง. ุฅูุฐุง ุงูุณุชููุทูุชูู ุนู
ูุง
ุชุถู
ููู ูุงูุญุชูู ูุทูุง
18. Praise for the king - may the singer
Of his subtle generosity pour music in the East.
ูกูจ. ุทูุจุชู ู
ูุญุงููุงูู
ูู ุงู
ู
ุฌูุกู ูุฌุงุกู ู
ููุฏููุง
19. Scion of the benefactor, the king
Who has arranged the honor of superiority.
ูกูฉ. ู
ุฏูุญู ูู ุงูู
ููู ููุง
ุญ ู
ุบูู ูุทูู ุดุฑูุง
20. A brother of generosity - if you seek
A gift from him, it flows freely.
ูขู . ุณูููู ุงูู
ุญุณูู ุงูู
ูู ุงู
ููุฐู ุฑุชุจู ุงููุฎุงุฑู ุฑููุง
ูขูก. ุฃูุฎู ูุฑู
ู ุฅูุฐุง ุงูุณุชุนูู
ุช ุดุนุฑุงู ุนูุฏูู ูููููุง