1. I dreamed, but did not know if I was dreaming or awake
Was it my soul or just illusions of dreams?
١. حلمت ولم أعلم أحلمىَ يقظةٌ
لروحيَ أم مالاح أضغاثُ أحلامِ
2. I could not interpret it from my experiences
Nor from my supplications to stars and planets
٢. ولم أستطع تفسيره من تجاربي
ولا من مناجاتي لشهبٍ وأجرام
3. I dreamed I was in the depths of a forest
With dangers behind, above, and before me
٣. حلمت كأني في مجاهل غابة
مخاطرها خلفي وفوقي وقدامى
4. Hoping that everything I tread upon
Would not be thorns or claws of wild beasts
٤. وكل أماني أن شوكاً أدوسه
وليس بصلٍ أو مخالبَ ضرغام
5. Around me was only a defiant vegetation
Echoing the roars of beasts to my imaginations
٥. وليس حيالي غير نبت مُمرد
يردّد صيحات الوحوش لأوهامي
6. And fantasies and specters of hell
Whispering until my steps faltered
٦. وغير خيالاتٍ وأشباح جنَّهِ
موسوسةٍ حتى تَعَّثر إقدامي
7. An oppressive atmosphere engulfed me
Trying to suffocate me in its evil spheres
٧. وقد أطبقَ الجو الثقيل كأنه
يحاول خنقي في تقننّ اجرام
8. My blood dripped from the prickly thorns
As my fear, despair and hesitation held me back
٨. يطل دمى الشوك العضوض مخاتلا
ويمسكه خوفي ويأسي وإحجامي
9. Hordes of monkeys screamed
Competing with the winds in tormenting me
٩. وهذي جموع للقرود صراخها
ينافس صرخات الرياح لإيلامي
10. In my desperation, I was surprised
By a flash of light dispelling all my darkness
١٠. وفي وحشتي فوجئت غير مؤمَّلٍ
بمسحة نور بدّدت كل إِظلامي
11. Perhaps my master Sharbel, my guide
Making my surroundings, body and thoughts pleasant
١١. لعل ولىّ الله شربل قائدي
يطيب ما حولى وجسمي والهامي
12. I imagined him walking ahead of me blessing me
Verses sprouting from his divine turban
١٢. تخيلته يمضى أمامي مباركا
فتنتفضُ الآياتُ من برهِ الهامي
13. I found myself in a forest no longer frightening
Sparkling with light and scent for the weary
١٣. فألفيت دُنيا غير غابٍ خشيته
مُرنقَّةً بالنور وِالعطر للظامي
14. Where dancing angels sing
And in every corner, inspirations for minds
١٤. تُغرد فيها الراقصات ملائكٌ
وفي كل ركن مُوحيات لأفهام
15. Its myriad mysteries imbued
With the echoes of grass and thickets
١٥. وأسرارها شتى ولكن تشرّبت
خوالجها أنداءُ عُشبٍ وآكامِ
16. In it beauty and poetry frolic
And the spring was a symphony of melodies
١٦. تَضاحَك فيها الحسنُ وانجابَ شاعراً
خطيباً وكان النبعِ سمفوُن أنغام
17. The tenderness of the place revived my soul
And nurtured my aspirations like orphans
١٧. وصار حنانُ الجو ينعش مهجتي
ويرعى تعلاتي رعاية أيتام
18. I said: My master Sharbel, my savior
Thanks, my days are in your hands
١٨. فقلت ولى الله سُّركض مُنقذي
فشكراً ولىَّ الله تعداد أيامي
19. Can you show guidance to my erring nation
And save it from its miserable and oppressive plight
١٩. وهل لك أن تُسدى لأمتى الهدى
وتنقذها من بؤسها الغامر الطامي
20. I prefer this to remaining safe
While my family, homeland suffer harm and death
٢٠. لأوثر هذا عن بقائَي سالما
وأهلي وأوطاني بضيمٍ وإعدام
21. He said: It is forbidden for someone like you
To be wronged and lost amidst landmines
٢١. فقال حرام أنَّ مثلك كادحا
يُضام ويُجزَى التيه ما بين ألغام
22. As for the lands worshipping the golden calf
He will kick them repeatedly with force
٢٢. وأما بلاد تعبدُ العجل فاسقاً
فيركلها ركلاً مرارا بإحكام
23. And let them revel in deceit
Until they live like cattle
٢٣. وتنعم بالتضليلِ حتى كأنما
هَو أنٌ لها أن لا تعيش كأنعام
24. I do not have the capacity, though my Lord's justice reaches the highest heavens
To raise them one day to His sublime Throne
٢٤. فما طاقتي أو عدل ربى وإن سما
لِيرَقىُ بها يوماً إلى عرشه السامي