Feedback

Spring has dawned over the winter pastures

رف الربيع على الشتاء الماحل

1. Spring has dawned over the winter pastures
While you lie dead on this shore

١. رَف الربيعُ على الشتاءِ الماحل
ورقدتَ أنت صريع هذا الساحل

2. Traversing thousands of miles in an instant
This youth crosses streams like a gadfly

٢. اصغرتَ آلافَ الفراسخ جائزا
هذا العباب كعابر لجداول

3. Love and loyalty impelled you
Breaking through many barriers

٣. وقدمتَ تُزجيك المحبة والوفا
هَزِجاً تدوس على عديد حوائل

4. Wherever you traveled or settled
Companies speak of taboos and ideals

٤. أنَّى ترحَّل أو أقام فَحوله
زُمَرٌ تَحَّدثُ عن نهىً وشمائلِ

5. Reveling in the freshness of youth
And its optimistic discourse

٥. متهللاً معنى الشباب رواوءه
وخلاله كحديثه المتفائل

6. Minds flourish in its etiquette
As if intoxicated by its charms

٦. تتفيأُ الألبابُ في آدابه
وكأنَّها من أنسه بخمائل

7. What has befallen you, jewel of a gathering
Hope of loved ones and zephyr of Babel

٧. ماذا دهاك وأنتَ زينةُ مجلسٍ
ورجاءُ أحبابِ ونفحةُ بابل

8. Until you settled into death though long
You used to scoff at the jester, death

٨. حتى سكنت الى الممات وطالما
قد كنت تهزأ بالممات الهازل

9. You were the chaste athlete, arguing
Yet fell to the enormous treacherous blow

٩. كنتَ الرياضيَّ العفيفَ مُساجلاً
فسقطت من غدر المصاب الهائل

10. You were the intellectual and man of letters
A gift of arts to a nation and its councils

١٠. كنت المثقف والأديب حياتهُ
هبةُ الفنونِ لأمةٍ ومحافل

11. And now hot tears cannot suffice
To explain the terrible unexpected calamity

١١. وذهبت لا هذى الدموع سخينة
تكفى لتبيان العذاب الجائل

12. Nor can religions in their exegeses
Answer the injustice of errant fate

١٢. كلا ولا الأديان فيما فسرت
لتجيب عن ظُلم القضاءِ الخاذل

13. Or the exchanged condolences of mourners
To alleviate the horror of the shocked bereaved

١٣. أو حيرةُ المتبادلين عزاءهم
لتحَّد من ذُعر الحزين الذاهل

14. Death came from life and before it
Existence came from pervasive oblivion

١٤. جاء الممات من الحياة وقبله
جاء الوجود من الفناء الشامل

15. There are scenes to confuse minds though perhaps
The foolish may suffice over the wise

١٥. صور تضل لها العقول وربما
أغنى الغبُّى عن الحصيف العاقل

16. Such is the life of a gambler
And truth is the ghastliest falsehood

١٦. والعمرُ كيف العمر حظّ مقامرٍ
والحُّق كيف الحُّق أفظع باطل

17. Again and again I lost my philosophy, disgraced
And stifled my consolation before the killer

١٧. ضيعتُ فلسفتي مراراً صاغرا
ووأدتُ تعزيتي أمام القاتل

18. If the glory of perfection is its ruin
Then we are fools to live the perfect life

١٨. إن كان إعزازُ الكمال فناءَه
فالحمقُ ان نحيا حياة الكامل

19. And we see rabble prospering
And talents fallen to the lowest base

١٩. ونرى السوائم راتعين بنعمةٍ
ونرى المواهب في الحضيض السافل

20. And we see the wise and judicious in the dust
And we see riffraff occupying the highest stations

٢٠. ونرى الصباحَةَ والقسامَةَ في الثرى
ونرى الحقارة في أعزّ منازل

21. O you whom I counted the heart of my being
And from whom I drew my merits

٢١. يا من عَددتُكَ في صميم جوارحي
ولدى ومن زودتُ منه فضائلي

22. Why should I now elegy you
When your wedding approaches?

٢٢. فيمَ الرثاءُ وذاك عُرسكُ قادمٌ
أيصير عرسك لحن قلب الثاكل

23. We were happily preparing its drink
But caprice has poisoned the ruined youth

٢٣. كنا نهيئ مسعدين شرابه
فسقى الردى نخب الشباب الآفل

24. If this is the justice of a free world
Then miserable is the reward of the just judge

٢٤. إن كان هذا عدل دنيا حرةٍ
بئسَ الجزاء من القضاء العادل