1. Love said to me, how can you turn away from me
I thought life was just wishful thinking
١. قال لي الحب كيف تعزف عنّي
أحسبت الحياة محض التمنّي
2. I said, never will I willingly let you go
You are my treasure, indeed you are my soul and my art
٢. قلت هيهات أن أفوتك طوعا
أنت كنزي بل أنت روحي وفنّي
3. All that you desire, I give generously
Except selling my heart's freedom and mind's independence
٣. كل ما تشتهيه أعطيه سمحا
غير بيعي استقلال قلبي وذهني
4. Where is she, whom I entrusted with my inner self
To build for you, that which I lived to build
٤. اين تلك التي ائتمنت على الكن
ز لتبني لك الذي عشت أبني
5. She who knows beauty through my song
And sings for you what I have sung
٥. التي تعرف الجمال بشدوي
وتغني لك الذي قد أغني
6. She who recites the bright poetry
Through my art, and cares not for my age
٦. والتي تنشد الصباحة الظر
ف بفني ولا تبالي بسني
7. She who finds in my poetry
An abundant spring overflowing from me
٧. والتي في الحبور تلقى بقلبي
منبعا زاخرا له فاض عني
8. She who finds my worries in her worries
With smiles as if they did not befall me
٨. والتي في الهموم تلقى همومي
باسمات لها كأن لم تنلني
9. She who, if I fell ill, eased the illness
With her reassuring affection
٩. والتي إن سقمت بددت السق
م من عطفها المطمئن
10. She who sees no loyalty worth more
Than mine, though people ransom or betray me
١٠. والتي لا ترى وفيا يفدى
أو حريا بها وعني يغني
11. She who grows brighter the more I face
Hardships when people exceed in harming me
١١. والتي لا تخون عهد ولائي
إن يبعني الأنام أو إن يخني
12. She who, I made tolerate every blamer
That envied me and wanted to stab me
١٢. والتي تزدهي بما أنا مشد
للورى حين أسرفوا في التجني
13. She who returns the arrows as gifts
Or debris after my slaughter is evident
١٣. والتي سخرها بكل زنيم
راح يغتابني ولوعا بطعني
١٤. والتي ترجع السهام ثقابا
أو هشيما وقد تبدت مجني