1. Oh how my heart burns for the majesty now gone
My hopes are dashed, my praises wasted
١. أيا حرقتي لجلالٍ مضى
لقد خابَ ظني كما ضاعَ مدحي
2. Did I intend by it the sanctity I revered?
Yet you did not revere the sanctity of a promise to Saad
٢. أأودت به حرمة ما اتَّقت
فم ترعَ حرمةَ عهدٍ لسعدِ
3. And you slipped into the ravine of our elder
Like refuse thrown from atop a palace
٣. وجرت إلى هوةٍ شيخنا
كملقى النفاية من فوقش صرح
4. My poetry, love and thoughts are lost
And it does not benefit me to sing of passion
٤. لقد ضاعَ شعري وحُبي وفكري
وما نافعي أن أغني لوجد
5. I will pour out my tears on his grave
For I was not one who exchanged praise for a cup
٥. سأسكبُ دمعي على قبره
فما كنتُ مُبدلَ مدحٍ بقدحِ
6. And how many dead have walked among people
As leaders, though more fitting for them is the inside of a grave
٦. وكم ميتٍ سار بين الأنامِ
زعيماً وأولىَ به طى لحدِ
7. And the waste of free principles
Or selling them is not to be rewarded with forgiveness
٧. وما كان تضييعُ حُرِّ المبادِئ
أو بيعها ما يُجازَى بصفح